

D2593

། །།[་]@##། །གསང་ལྡན་གྱི་དཀའ་འགྲེལ་དོན་བསྡུས་སྒྲོན་མ་བཞུགས། @##། །བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐུགས་རྗེ་དང་ནི་ཤེས་རབ་གཉིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ལྟར་གཉིས་མེད་པ། །དམ་པ ལམ་སྟོན་ལྟ་བུ་ཡི།།སྐུ་ཡི་རྣམ་པར་འཆར་མཛད་པ། །འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སློབ་མས་ལེགས་པར་རྟོགས་ཕྱིར་དང་། །བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་དྲན་བྱའི་ཕྱིར། །གསང་ལྡན་དཀའ་འགྲེལ་འདིར་བརྩམ་བྱ། །དེ་ནས་དཀྱུས་ཉིད་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། གང་འདི་ལ་སོགས་ པའི་ཚིག་རྐང་པ་བཞིས་མཆོད་པར་བརྗོད་པ་སྟོན་ཏེ།འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་བཞུགས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་ཉིད་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བ་བསྟན་པའོ། །ཟབ་ཅིང་ལ་སོགས་པ་རྐང་པ་ བཞིས་བཤད་པར་དམ་བཅའ་བ་སྟོན་ཏེ།འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་མཚན། རྣལ་འབྱོར་སྤྱིའི་རྒྱུད་ལ་བརྟེན་ནས། གཞན་དང་བདག་གི་དོན་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་བཤད་པའོ། །ཐིག་ལེ་བཅུ་དྲུག་མི་ཤིག་པ་དབུས་ལ་སོགས་པ་རྐང་པ་བཅུ་དྲུག་གིས་གང་ལ་ཞུས་པ་ དང་།གང་གིས་ཞུས་པ་དང་། གང་གི་དོན་དུ་ཞུས་པ་སྟོན་པ་ལས། གང་ལ་ཞུས་ན་སྐུ་གསུམ་ལ་ཞུས་པ་སྟོན་ཏེ། ཐིག་ལེ་ལ་སོགས་པ་རྐང་པ་བདུན་གྱིས་ཆོས་སྐུ་བསྟན། གསང་སྔགས་ལ་སོགས་པ་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་ལོངས་སྐུ་བསྟན་ལ། སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་སྤྲུལ་ སྐུ་བསྟན་ནས།བྱང་ཆུབ་ལ་སོགས་པ་རྐང་པ་བཞིས་གང་གིས་ཞུས་པ་སྟོན་ཅིང་། བློ་ཞན་དོན་ཕྱིར་རིམ་པ་གསུངས། །ཞེས་པ་རྐང་པ་གཅིག་གིས་གང་གི་དོན་དུ་ཞུས་པ་བསྟན་པའོ། །དེ་ལྟར་ཀླད་ཀྱི་དོན་བསྟན་ནས་གཞུང་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། གང་གིས་གང་དུ་ཐབས་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་དང་ གསུམ་དུ་གནས་པ་ལས།དེ་ལ། དང་པོར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོར། །སློབ་དཔོན་ཆ་ལུགས་གནས་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་གང་ཟག་གང་གིས་བྱ་བ་སྟོན་ཏེ། སློབ་དཔོན་རིག་པའི་གནས་ལྔ་ལ་སྦྱངས་པ། དེ་ཉིད་བཅུ་ཤེས་ཤིང་འཇིགས་པ་མེད་པས། ཆ་རྐྱེན་ལྔ་དང་ལྡན་པར་བྱ་ སྟེ།ཕྱི་ནང་གི་ཁྲུས་དང་། ཕྱི་ནང་གི་བསྲུང་བ་དང་། ཕྱི་ནང་གི་གོས་བགོ་བ་དང་། ཕྱི་ནང་གི་བྱུག་པ་དང་། གནས་དང་སྟན་སྔགས་ཆུས་བསངས་ལ་འདུག་པའོ། །བསམ་གཏན་དང་ནི་རྗེས་མཐུན་པར། །ལ་སོགས་པའི་རྐང་པ་དྲུག་གིས་གནས་དང་བསྙེན་པ་སྟོན་པ་ལ། གནས་ནི་རྐང་པ་ ལྔས་སྟོན་ཏེ།ཟླས་ཕྱེ་བ་གཉིས་ཏེ། བསྙེན་པ་དང་བསྒྲུབ་པའི་གནས་སོ། །སོགས་པའི་སྒྲས་ནི་བསྒྲུབ་པའི་གནས་བསྡུའོ། །དེར་ཆག་ཆག་སྐྱང་ནུལ་བྱ་ཞིང་མེ་ཏོག་གིས་ཉམས་དགའ་བར་བྱའོ། །གྲོགས་བཟང་བཙལ་ལ་བསྙེན་པ་བརྩམ། །ཞེས་པ་རྐང་པ་ གཅིག་གིས་བསྙེན་པ་བྱ་བར་དམ་བཅའ་བ་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
《密意具足难解释略义明灯》
顶礼世尊文殊童子！
大悲与智慧二者，
如诸佛般无二性，
示现圣道引导相，
化现殊胜身相者，
我今顶礼文殊尊！
为令弟子善了知，
亦为自身忆持故，
今造密意难释论。
现入正文：以四句偈显示礼赞，阐明圣者文殊乃一切诸佛身语意之本体，于此显示上师以身语意三门恭敬顶礼。
以"甚深"等四句偈显示立誓解说，依圣者文殊甚深广大之名号，依瑜伽总续，为利他及自利而作解说。
以"十六不坏明点中"等十六句偈显示所问、能问及为何问。其中，关于所问，显示三身：以"明点"等七句偈显示法身，以"密咒"等二句偈显示报身，以"诸佛"等二句偈显示化身。以"菩提"等四句偈显示能问者，以"为利钝根故次第宣说"一句偈显示为何问。
如是显示序分义已，今入正文。分为能修何人、于何处、如何修习三部分。其中，以"首先金刚持大尊，住于上师相好中"二句偈显示何人修习，即通达五明处、了知十种真实且无所畏惧的上师，应具足五种条件：内外沐浴、内外守护、内外着衣、内外涂香、处所与座具以咒水净化而安住。
以"禅定及随顺"等六句偈显示处所与亲近修持。其中以五句偈显示处所，分为两类：即亲近处与修持处。"等"字摄收修持处。应于彼处洒扫清洁，以花供庄严令生喜悦。以"寻求善友启修持"一句偈显示立誓修持亲近。

།བདག་དང་ས་གཞི་ཡོངས་བསྲུང་ཞིང་། །ལ་སོགས་པ་རྐང་པ་བཞིས་ཚོགས་སོགས་པའི་བར་ཆད་བསྲུང་བ་བསྟན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཧཱུཾ་མཛད་དུ་བསྒྱུར་ལ། གཡས་དང་གཡོན་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་ཁྲོ་ཞིང་རྔམ་པའི་ ཐུགས་ཀར་མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་བསམས་ལ་དེ་ལས་འོད་བྱུང་བས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་དང་ར་བ་དང་གུར་དང་བླ་རེ་དང་དྲ་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།།རྒྱས་པ་ལ་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བའམ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་དག་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ལས་ ཤེས་པར་བྱའོ།།འདིར་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་བསྡུས་པའོ། །དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་བརྩེར་ལྡན་པས། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་མཉེས་པར་བྱ། །ཞེས་པ་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཚོགས་སོགས་པའི་ཡོ་བྱད་སྤྲུལ་པ་སྟོན་ཏེ། དེ་ལ་སྤྱིར་སྦྱང་ཞིང་བསྲེག་པ་དང་། སོ་སོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པའོ།།སྤྱིར་སྦྱང་ཞིང་བསྲེག་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ནམ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་སྤོས་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱ་བ་ནི་སྤྱིར་སྦྱང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་མེའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་མི་གཙང་བ་ལ་སོགས་པ་བསྲེགས་པ་ནི་བསྲེག་པའོ། །སོ་སོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ ནི།ཏིལ་དང་། ནས་དང་། ཀུ་ཤ་དང་། འབྲས་ཡོས་དང་། དྲི་བཟང་པོ་དང་། མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པའི་མཆོད་ཡོན་ལ་སྔོན་དུ་རྡོ་རྗེའི་གར་བྱས་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཐལ་མོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་མཆོད་ཡོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ཡ་ཏེ་ན་མའམ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ། ལན་གསུམ་མམ་བདུན་ ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།།དེ་བཞིན་དུ་མེ་ཏོག་དང་སྤོས་དང་མར་མེ་དང་དྲི་དང་བྱུག་པ་དང་ལྷ་བཤོས་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མིའི་ལས་འདས་ནས་ལྷའི་མཆོད་རྫས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་བསམ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་ལ་ཡང་བཟའ་བ་ཟས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། གཞུང་བཞིན་དུ་བཤམ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་རབ་འབད་དེ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྐང་པ་བཅོ་ལྔས་རྟེན་གྱི་ཞིང་སྤྲུལ་པར་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡང་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ཞེས་པ་རྐང་པ་བཞིས་རྟེན་གྱི་ཞིང་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲུལ་པར་དམ་བཅའ་བར་སྟོན་ལ། ལག་པའི་འདུ་བྱེད་ཅེས་པ རྐང་པ་བཅུ་གཅིག་གིས་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཞིང་སྤྱན་དྲངས་པ་སྟོན་ཏེ།དེ་ཡང་བདག་གི་གཡས་དང་གཡོན་གྱི་སོར་མོ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿལྔ་བཀོད་ལ། དེ་ནས་མཛུབ་མོ་གཉིས་མཐེ་ཆུང་གཉིས་སོ་སོར་མདུད་ལ་དེ་བཀན་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ བྱོན་པར་བསམ་མོ།།གང་བྱོན་ཞེ་ན་རིགས་ལྔའམ་གཅིག་གམ་དྲུག་གམ་རིགས་གསུམ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以"我与大地遍护持"等四句偈显示守护资具等障碍。观想自身变为金刚持忿怒尊，右手持金刚杵，左手持金刚铃，威猛可畏，心间月轮上观想蓝色吽字，从中放光，观想成金刚地基、围墙、帐幕、天盖及网。
喜好广说者，可依《幻化网续》或《金刚顶续》了知。此处仅为上师口诀略说。
以"具足极大悲心者，以火供作令欢喜"二句偈显示资具等化现。其中有总的净化焚烧，以及各别咒语手印加持。
总的净化焚烧是：以金刚夜叉或金刚顶所持诵的香水作洒净为总净化。以金刚火咒语及手印焚烧不净等为焚烧。
各别咒语手印加持是：先作金刚舞，结开掌金刚合掌的献水手印，对具有芝麻、大麦、吉祥草、炒米、妙香、白花的供水，诵"嗡阿拉巴匝纳雅得纳么"或"嗡班杂萨埵吽"三遍或七遍或二十一遍而加持。
同样，观想花、香、灯、涂香、涂料、食子、食子等超越人间之物，成为殊胜天界供品。同样，火供中的饮食供品也如是，依文陈设并加持。
以"首先精进修近修"等十五句偈显示所依之田化现。其中以"首先近修"等四句偈显示立誓于虚空中化现所依之田，以"手之作业"等十一句偈显示瑜伽士以身语意加行迎请刹土。即于自身右手左手手指上安置"嗡阿吽旦舍"五字，然后以二食指二小指各自打结后翻转，诵"嗡班杂札克拉吽"而观想降临。
所降临者为何？即于前方虚空中降临五部或一部或六部或三部佛。


 །གང་གིས་བྱོན་ཞེ་ན་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་སོ། །དེ་ལྟར་མཁའ་ལ་ཞེས་པ་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་བདག་དང་ཞིང་དུ་འབྲེལ་པར་བྱ་བ་སྟོན་ཏེ། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ལྷ་དེ་རྣམས་ཡང་བེམས་པོ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་ཏེ།རིག་པ་ཅན་སྤྱན་རྩ་རིག་རིག་པ་སྙན་ཆ་ཁྲོལ་ཁྲོལ་བར་བསམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如何降临？以身语意加行而降临。以"如是于空中"等二句偈显示自身与刹土相连，观想前方坛城诸尊并非如无情之物，而是具有觉性、眼睛炯炯有神、耳环叮当作响的智慧尊。


 །དགའ་བའི་མཆོད་པ་གླུ་ཡིས་བསྟོད། །ཅེས་པ་ཚིགས་བཅད་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔས་ཆོ་ག་དག་པ་ཡན་ལག་བཅུའི་སྒོ་ནས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་བསག་པར་བྱ་བ་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡང་དགའ་བས་མཆོད་ཅེས་པ་རྐང་པ་ལྔས་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང་། བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་། མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། བདག་དབུལ་བ་དང་། དངོས་གྲུབ བླང་བ་དང་།དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་དང་དགུ་སྟེ། དེ་ཡང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་དང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་རྗེས་སུ་འབྲང་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ཚིགས་བཅད་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཕུལ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ལེ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་བཛྲ་ནིརྟཱི་ཨཱཿ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སུ་སཾ་གྲ་ཧཾ། བཛྲ་རཏྣ་མ་ནུཏྟཱ་རཾ། བཛྲ་དྷརྨཱ་ཀ་ཡ་ནེ། བཛྲ་ཀརྨ་ཀ་རོདྦྷ་བེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཨཱཿ། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ ཨཱཏྣ་ནཱཾ་ནིརྱ་ཏ་ན་པཱུ་ཛ་སྥ་ར་ཎ་ཀརྨ་བཛྲི་ཨ།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱཏྨ་ནི་ནིརྱ་ཏ་ན་པཱུ་ཛ་སྥ་ར་ཎ་ཀརྨ་ཨཱ་གི་ར་ཛ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱཏྨ་ནཾ་ནིརྱ་ཏ་ན་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་པཱུ་ཛ་སྥ་ར་ཎ་ཀརྨ་བཱ་ནེ་ཧཱུཾ་ཧོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱཏྨ་ནཾ་ནིརྱ་ཏ་ན་སཱ་དྷུ་ཀ་ར་པཱུ་ཛ་སྥ་ར་ཎ་ཀརྨ་ཏུཥྚི་ཨ། ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ ཏ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་རཏྣ་བྷྱོ་བཛྲ་མ་ནི་ཨོཾ།ོཾ་ན་མ་སརྦཏ་ཐཱ་བ་ཏ་སཱུཪྻེ་བྷྱོ་བཛྲ་ཏེ་ཛ་ནི་ཛ་ལ་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཤ་པ་རི་པཱུ་ར་ཎ་ཙིནྟ་མ་ཎི་དྷྭ་ཛཱ་གྲེ་བྷྱོ་བཛྲ་དྷྭ་ཛཱ་གྲི་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་པྲ་མོརྱ་ཀ་རེ་བྷྱོ་བཛྲ་ཧཱ་སྱ་ཧ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་ར་ཏ་བཛྲ་དྷརྨཱ་ཏ་ས་མ་ཏི། བྷིསྟུ་ནོ་མི་མཧཱ་དྷརྨ་གྲཱི་དྷི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ནི་ར་ཧ་རཻ་སྟུ་ནོ་མི་མ་ཧཱ་གྷོ་ཥཱ་ནུ་གྷེ་དྷཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙཀྲ་ཨཀྵ་ར་པ་རི་བར་ཏ་དྷི་སརྦ་སཱུ་ཏྲནྟ་ན་ཡེ་སྟུ་ནོ་མི་སརྦ་མཎྜ་ལེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སནྡྷ་བྷ་ཥ་བུདྡྷ་སཾ་གྷི་ཧི། བྷི་ཡཾ་སྟུ་ནོ་མི་བཛྲ་བཛྲེ་བཾ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱུ་པ་མེ་གྷ་སྥ་ར་ཎ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཀ་ར་ཀ་ར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག ཏ་པུཥྤ་པྲ་ས་སྥ་ར་ཎ་པཱུ་ཛ་ཀརྨེ་ཀི་རི་ཀི་རི།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཛྭ་ལ་སྥ་ར་ཎ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་བ་ར་བ་ར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གནྡྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་པཱུ་ཛ་ཀརྨེ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། ཞེས་བྱ་བ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་དང་འདྲ་བའི་རིག་མ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"以歌赞欢喜供养"这三十五偈颂显示通过清净仪轨十支来积累福德资粮。其中"以欢喜供养"等五句显示顶礼、供养、忏悔、随喜一切福德、祈请不入涅槃、请转法轮、自身奉献、获取悉地、回向善根等九种。这些都应当依据根本续和幻化网续来理解。
以偈颂、咒语、手印献五种供品如花等，诵：
（以下为咒语部分）
嗡班扎拉谢吽
嗡班扎玛雷当
嗡班扎格德啥
嗡班扎尼德阿
嗡班扎萨埵苏桑格让
班扎热那玛努达让
班扎达玛嘎雅内
班扎嘎玛嘎若巴威
嗡班扎度贝吽
嗡班扎普贝当
嗡班扎阿洛给啥
嗡班扎根德阿
以妙欢女等八供养作完满供养，诵：
（以下为咒语部分，较长的咒语内容省略）
以如十六菩萨般的事业手印持明母们作供养。


 །དེའི་ཕྱག་རྒྱ་ ནི་འདི་རྣམས་ཏེ།རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་དཀུར་གཞག་སྟེ་བཅིངས་ལ། གཉིས་སུ་བྱས་པའི་ཁུ་ཚུར་གཉིས། །བསྒྱིངས་བཅས་གསོར་ལ་གཉིས་ཀ་ཡིས། །ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་ལྟར་གནས་པ་དང་། །མདའ་འཕངས་པ་ཡིན་ཚུལ་དང་ནི། །ལེགས་སོ་ཞེས་པ་སྙིང་གར་གཞག་།དབང་བསྐུར་ བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གཉིས།།སྙིང་གར་ཉི་མ་བསྟན་པར་བྱ། །གཡོན་པ་ལ་ནི་གྲུ་མོ་གཟུགས། །དེ་བཞིན་ཁ་ཕྱོགས་བསྐོར་བར་བྱ། །གཡས་པ་ཡིས་ནི་གཡོན་པར་དབྱེ། །སྙིང་གར་གཡོན་པ་རལ་གྲི་མདུང་། །མགལ་མེའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། །རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀ་ཁ་ནས་དབྱུང་། །རྡོ་རྗེ་གར་ བསྐོར་བཀྲོལ་བ་ཡི།།ཐལ་མོ་འགྲམ་པ་སྤྱི་བོར་གཞག་།གོ་ཆ་མཐེ་ཆུང་མཆེ་བ་དང་། །ཁུ་ཚུར་གཉིས་ནི་མནན་པའོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡན་ལག་ལྔས་ཕྱག་བཙལ་བར་བསམ་ཞིང་འདིས་ཕྱག་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཎ་མེ་ན་བཛྲ་ བནྡྷ་ནཾ་ཀཱ་རོ་མི།དེ་ནས་ཕྱག་བཞི་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་ཤར་ཕྱོགས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བརྐྱང་བ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཕབ་སྟེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛོ་པསྠ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཾ་ནིཪྻཱ་ཏཱ་ཡ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ས་ཏྭཱ་དྷི་ཏིཥྛ་སྭཱ་མཱཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལས་ རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ཏེ།དཔྲལ་བ་ས་ལ་རེག་པར་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཾ། ཞེས་པ་འདིས་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་ནས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་གཞག་སྟེ་ཁས་ལ་རེག་པ་དང་། ཨོཾ་ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་པྲ་བརྟ་ནཱ་ཡ།ཱཏྨ་ནཾ་ནིརྱཱ་ཏ་ཡ་མི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་དྷརྨཱ་པྲ་བརྟ་ཡ་མཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཕྱག་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱང་ཕྱོགས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོ་ནས་ཕབ་སྟེ། སྙིང་གར་སྦྱར་ལ་སྤྱི་བོ་ས་ལ་རེག་པར་བྱས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་ཀརྨ་ཎེ། ཨཱཏྨ་ནཾ་ ནིརྱཱ་ཏ་ཡཱ་མི།སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀུ་རུ་མཱཾ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ཕྱག་བྱ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其手印如下：
双手金刚合掌置于腰间系结，将双拳分开，带振动摇动双手，如持钩状，作射箭状，以"善哉"手印置于心间。灌顶时双金刚杵向心间日轮示现，左臂弯曲，如是转向，右手分开左手，心间左手持剑与矛，旋转火轮，双金刚杵从口中出，金刚舞转解开，双手合掌置于额顶。护甲小指与犬齿，双拳下按。
然后观想从一切方向以五支向坛城顶礼，以此咒语作礼：
嗡萨瓦达他嘎达嘎雅哇嘎泽达巴纳美纳班扎班达南嘎若米
然后作四礼：
从东方金刚合掌展开，全身俯下，诵：
嗡萨瓦达他嘎达布作巴斯塔纳雅阿特玛南尼雅达雅米 萨瓦达他嘎达班扎萨埵阿迪提叉斯瓦芒
然后从南方如是而住，金刚合掌于心，额触地，诵：
嗡萨瓦达他嘎达布扎阿比谢嘎雅阿特玛南尼雅达雅米 萨瓦达他嘎达班扎热纳阿比显匝芒
然后从西方如前所说，金刚合掌置顶触口，诵：
嗡萨瓦达他嘎达布扎巴瓦达纳雅阿特玛南尼雅达雅米 萨瓦达他嘎达班扎达玛巴瓦达雅芒
然后从北方如是而住，金刚合掌从顶下降，于心合掌，头顶触地，诵：
嗡萨瓦达他嘎达布扎嘎玛涅 阿特玛南尼雅达雅米 萨瓦达他嘎达班扎嘎玛古如芒


 །དེ་ནས་མེ་ཏོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིའམ། གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་མེ་ཏོག་གི་བྱེ་བྲག་ ཡིད་ལས་བྱུང་བའམ།ཆུ་ལས་སྐྱེས་པའམ། ཐང་ལས་སྐྱེས་པ་གང་དག་ཡོད་པ་དེ་དག་རྣམས་འདི་ལྟ་སྟེ། མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིགས་ལྔ་དང་བཅས་ པར་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་།སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། བདུག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིའམ། གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་བདུག་པའི་བྱེ་བྲག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའམ། ཡང་དག་པར་སྦྱར་བའམ། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་གང་དག་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་འདི་ལྟ་སྟེ། མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིགས་ལྔ་དང་བཅས་པར་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ ཅད་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་དྷཱུ་པེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷས་མུ་དྲ་སྥར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། མར་མེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིའམ། གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྣང་བའི་བྱེ་བྲག་ཡིད་ ལས་བྱུང་བའམ།རིན་པོ་ཆེའི་འོད་དམ། མར་མེའི་སྣང་བ་ལ་སོགས་པ་གང་དག་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་འདི་ལྟ་སྟེ། མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིགས་ལྔ་དང་བཅས་པར་ བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་།སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后结花手印，诵此言：
凡此世界或十方一切世界中，天人所有之花的种类，无论是意生、水生、或陆生者，为供养一切如来无余无遗之事业，供养十方诸佛及五部菩萨眷属，以及一切心咒、手印、密咒、明咒之殊胜天尊。
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达布呗布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
结香手印，诵此言：
凡此世界或十方一切世界中，天人所有之香的种类，无论是俱生、和合、或转变者，为供养一切如来无余无遗之事业，供养十方诸佛及五部菩萨眷属，以及一切心咒、手印、密咒、明咒之殊胜天尊。
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达度贝布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
结灯手印，诵此言：
凡此世界或十方一切世界中，天人所有之光明种类，无论是意生、宝光、或灯光等，为供养一切如来无余无遗之事业，供养十方诸佛及五部菩萨眷属，以及一切心咒、手印、密咒、明咒之殊胜天尊。


 །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དྲིའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ ཁམས་འདིའམ།གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་དྲིའི་བྱེ་བྲག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའམ། ཡང་དག་པར་སྦྱར་བའམ། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་གང་དག་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་འདི་ལྟ་སྟེ། མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་ པའི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིགས་ལྔ་དང་བཅས་པར་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གནྡྷ་པཱུ་ཛ་ མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།དེ་ནས་བཞད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིའམ། གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་བགད་པ་དང་། སྒེག་པ་དང་། དགའ་བ་དང་། རྩེ་ འཇོའི་བདེ་བའི་བྱེ་བྲག་གང་དག་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་འདི་ལྟ་སྟེ།མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིགས་ལྔ་དང་བཅས་པར་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧཱ་སྱ་ལ་སྱ་ར་ཏི་ཀྲི་ཊ་སཽ་ཁྱ་ཨ་ནུཏྟར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། བཞད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཐལ་མོ་བསྐོར་བ་སྤྱི་བོར་གཞག་ལ། ཡང་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ སྦྱར་བ་བཅིངས་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིའམ། གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ངམ། གོས་ཀྱི་ཤིང་གང་དག་ཡོད་པ་དེ་རྣམས་འདི་ལྟ་སྟེ། མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རིགས་ལྔ་དང་བཅས་པར་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达阿洛给布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
结香手印，诵此言：
凡此世界或十方一切世界中，天人所有之香的种类，无论是俱生、和合、或转变者，为供养一切如来无余无遗之事业，供养十方诸佛及五部菩萨眷属，以及一切心咒、手印、密咒、明咒之殊胜天尊。
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达甘达布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
然后结笑手印，诵此言：
凡此世界或十方一切世界中，天人所有之笑、妙、喜、游戏安乐之种类，为供养一切如来无余无遗之事业，供养十方诸佛及五部菩萨眷属，以及一切心咒、手印、密咒、明咒之殊胜天尊。
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达哈斯雅拉斯雅惹帝克利札索卡阿努达惹布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
将此笑手印旋转置于头顶，复结空心合掌印，诵此言：
凡此世界或十方一切世界中，所有如意树或衣树，为供养一切如来无余无遗之事业，供养十方诸佛及五部菩萨眷属，以及一切心咒、手印、密咒、明咒之殊胜天尊。


 །ོཾ་ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུཏྟར་བོ་དྷི་ཨ་ལཾ་ཀ་ར་བསྟྲ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།སྒེག་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་འབྱོར་ཅིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འདོད་པ་ཙམ་ལ་རག་མ་ལུས་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་བཛྲོདྦྷ་ཝ་དཱ་ན་པཱ་ར་མི་ཏ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སུ་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མི་དགེ་བའི་ལུས་དང་། ངག་དང་། ཡིད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་ཡང་དག་པར་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་།དགེ་བའི་ ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་ཀྱི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུཏྟ་ར་མ་ཧཱ་བོདྷི་ཧ་ར་ཤཱི་ལ་པཱ་ར་མི་ཏ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། རྡོ་རྗེ་གླུ་མཁན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མཚན དང་དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ལུས་ལ་ཡང་དག་པར་བརྒྱན་པར་བྱས་པ་དང་།རྟག་ཏུ་ཕན་ཚུན་འཇིགས་པ་མེད་པ་དང་། ཞེ་འགྲས་པ་མེད་པར་བཞུགས་ཤིང་མིག་དང་ཡིད་མངོན་པར་དགའ་བ་དང་། ཆོས་ཟབ་མོ་ལ་བཟོད་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ ནུཏྟར་མཧཱ་དྷརྨ་ཨ་བ་བོ་དྷི་ཀྵཱནྟི་པཱ་ར་མི་ཏ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་དང་ལྡན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ཡོངས་སུ་གཞོལ་ཞིང་ འཁོར་བ་ཡོངས་སུ་སྤོང་བའི་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སནྟ་ས་ར་ཨ་པ་རེ་ཏྱ་ཀཱ་ནུཏྟར་མ་ཧཱ་བཱིརྱ་པཱ་ར་མི་ཏ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་བ་བཅིངས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིའམ། གང་ཡང ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན།རིན་པོ་ཆེའི་རི་བོ་འམ། རྒྱ་མཚོ་རིན་པོ་ཆེའི་ཚོགས་གང་དག་ཡོད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ། མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པའི་ལས་བྱ་བའི་ཕྱིར། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་རིགས་ལྔ་དང་བཅས་པར་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་།སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་ཁྱད་པར་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达阿努达惹波地阿朗嘎惹瓦斯札布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
结妙女手印，诵此言：
愿一切众生以一切资具圆满具足，仅凭意愿即可无余获得一切圆满。
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达玛哈班作札瓦达纳巴惹米达布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
结金刚鬘母手印，诵此言：
愿一切众生远离一切不善之身语意业，圆满具足一切善妙之身语意业。
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达阿努达惹玛哈波地哈惹西拉巴惹米达布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
结金刚歌女手印，诵此言：
愿一切众生以诸相好庄严其身，恒时互不惊惧、无有嗔恨，眼意欢喜，具足甚深法忍。
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达阿努达惹玛哈达玛阿瓦波地堪帝巴惹米达布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
结金刚舞女手印，诵此言：
愿一切众生精进修持菩萨行，具足趣向佛果、断除轮回之精进。
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达桑达萨惹阿巴惹地雅嘎阿努达惹玛哈维雅巴惹米达布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
结空心合掌印，诵此言：
凡此世界或十方一切世界中，所有宝山或宝海之聚，为供养一切如来无余无遗之事业，供养十方诸佛及五部菩萨眷属，以及一切心咒、手印、密咒、明咒之殊胜天尊。


 །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བོ་དྷྱཾ་ག་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་གདུགས་དང་རྒྱལ་ མཚན་དང་།བ་དན་སྣ་ཚོགས་པས་རྣམ་པར་བཀྲམ་པ། བརྒྱ་སྟོང་ལ་སོགས་པའི་གྲངས་སྙེད་དམ། འབྱོར་པ་ཅི་ཡོད་པ་ལྟར་དབུལ་བར་བྱ་བ་དང་། རོ་བརྒྱ་པའི་ལྷའི་ཞལ་ཟས་དང་། སྭ་སྟི་ཀ་ལ་སོགས་པའི་བཟའ་བ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འབུམ་མམ། བརྒྱ་སྟོང་སྙེད་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་ རོ་མ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ།ཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ། ཞེས་བརྗོད་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །རོལ་མོ་བཅུ་ཕྲག་སྟོང་ངམ། རོལ་མོ་བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་ངམ། རོལ་མོ་བཅུ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿམངོན་པར་བཟླས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ། །རྣམ་པ་བཅུ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། གླིང་བུ་དང་། པི་ཝང་དང་། རྫ་རྔ་དང་། རྫ་རྔ་ཆུང་ངུ་དང་། ཆ་ལང་དང་། རྔ་བོ་ཆེ་དང་། མྲྀ་དང་ག་དང་། རྔ་རིངས་དང་། རྔ་རྐེད་ཉག་དང་། ཏ་མི་ལ་ཞེས་བྱའོ། །ཤིན་ཏུ་བརྟགས་པའི་རྟ་དང་། གླང་པོ་ཆེ་དང་། བ་ལང་གི་ཁྱུ་རྣམས་ཀྱང་། ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ། ཞེས་བྱ་བས་མངོན་པར་བཟླས་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དང་། སྟོང་པ་ཉིད དང་།མཚན་མ་མེད་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པའི་རྣམ་པར་ལྷག་པར་མོས་པ་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་པུས་མོའི་ལྷ་ང་གཉིས་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ནས། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་སུ་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་རྡོ་རྗེ་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། ལས་ཀྱི་རིགས་སུ་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས ཅད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པས་སོ་སོར་བཤགས་པས་སོ་སོར་བཤགས་པར་བགྱིའོ།།ཕྱོགས་བཅུ་ན་འདས་པ་དང་། མ་འོངས་པ་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་དང་། འཕགས་པ་ཉན་ཐོས་ཡང་དག་པར་སོང་བ་དང་། ཡང་དག་པར་ཞུགས་པ་རྣམས་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ལ་རྒྱ་ཆེར་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བགྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
（咒语：嗡萨瓦达他嘎达波德扬嘎惹纳阿朗嘎惹布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）
然后以各种伞盖、胜幢、幡幢等广为陈设，以百千等数量或随力所能供养，以及百味天食和吉祥等各种饮食十万或百千供养。
诵（咒语：嗡阿嘎若目康萨瓦达玛囊阿德阿努特巴纳特瓦达）而作供养。
供养千十种或十万种或十种乐器，诵（咒语：嗡吽舍）而作供养。
十种乐器即是：笛子、琵琶、大鼓、小鼓、铙钹、大鼓、泥鼓、长鼓、腰鼓、达米拉。
以（咒语：嗡班扎斯帕纳康）加持精选之马、象、牛群而作供养。
于一切法无实体性、空性、无相、无愿深生胜解，诵（咒语：嗡萨瓦达他嘎达古呼雅布扎美嘎萨母札斯帕纳萨玛耶吽）。
然后双膝着地，金刚合掌当心，忏悔一切罪业：
十方诸佛菩萨及如来、金刚、宝生、莲花、事业部一切尊众，以及心咒、手印、密咒、明咒诸天尊垂念：我某某金刚名者，于十方诸佛菩萨及如来、金刚、宝生、莲花、事业部一切尊众，以及心咒、手印、密咒、明咒诸天尊前，以无上别别忏悔而作忏悔。
于十方过去、未来、现在诸佛菩萨，以及独觉、圣声闻正行正入者，及一切众生之一切福德资粮，广大随喜。


 །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་མི་མཛད་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བྱ་བའི ཕྱིར་བསྐུལ་བར་བགྱིའོ།།ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བཞེད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བར་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
于十方一切未转法轮的佛世尊，我请求转动法轮。于十方一切欲入涅槃的佛世尊，我祈请住世不入涅槃。
（这是一个完整的直译，保持了原文的对仗结构。由于这段文字中没有出现种子字或咒语，所以不需要提供梵文等对照形式。）


 །དེ་ནས་བདག་ཉིད་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་ ཉིད་དབུལ་གྱིས།བདག་དུས་ཐམས་ཅད་དང་། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སོ་སོར་བཞེས་སུ་གསོལ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པའི་མགོན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། བདག་གི་དགེ་བའི་ལས་རྣམས་འདི་དག་གིས། ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཤོག། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཆོས་རྣམས་སྟོན་བགྱིད་ཅིང་། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་མང་པོས་གཟིར་ལས་དགྲོལ། །ཞེས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོས་ལ། དེ་ནས་བསྟོད་པ་ནི་འཁྲུགས་བསྡེབ་པར་བྱ་སྟེ། ཚིགས བཅད་གླུ་ཡིས་བསྟོད་པར་བྱ།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རང་འབྱུང་བའི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚིགས་བཅད་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་རྐང་པ་གཅིག་གིས་བསྟོད་པ་སྟོན་པ་ནི། ཚིགས་བཅད་གླུ་ཡིས་བསྟོད་པར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རང་འབྱུང་བའི། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་ འདས།།དོན་ཆེན་ཡི་གེ་དམ་པ་ཡིན། མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེ། །གཏི་མུག་བློ་སྟེ་གཏི་མུག་སེལ། །མགོན་པོ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་བྱེད། །གདོང་དྲུག་མིག་དྲུག་ལག་དྲུག་པོ། ། མཆེ་གཙིགས་གདོང་བརྒྱ་ཀུན་འདུལ་བ། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡང་དག་བདག་མེད་དེ་བཞིན་ཉིད། །སྟོང་ཉིད་སྨྲ་བའི་ཁྱུ་མཆོག་སྟེ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཚན་འཆང་བ། །མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་ངན་སོང་སྦྱོང་། །མགོན་པོ་ཉོན་མོངས་དྲ་བ འཇོམས།།ས་གཞི་ཚངས་གནས་རྐང་པས་གནོན། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་རྟོགས་བྱ་བ། །ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་ཡི་གེ་མེད། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་ གྱི་མཆོག་།ཁོང་ནས་འབྱུང་བ་སྐྱེ་བ་མེད། །སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་འབྱུང་བ་འགོག་པ་སྟེ། །ཚིག་ཏུ་བརྗོད་པ་རྣམ་སྤངས་པ། །རིན་ཆེན་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་བརྗོད་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ཏེ། །བརྗོད པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ་ཡི་མཆོག་།ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཛུམ་ཁྱོད་འདུད། །བྱ་བ་ནན་ཏན་ངོ་བོ་ཉིད། ། ནི་ཚིག་འབྲུ་གསལ་བར་བྱེད། །ཚིག་ཀུན་གསལ་བར་བྱེད་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྟོང་པ་རང་བཞིན་འདོད་ཆགས་ཆེ། །སངས་རྒྱས་འདོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཕྱི་ཉིད་མ་གྲུབ བདེ་བ་ཆེ།།སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །གཉི་ག་མེད་པར་དགའ་བ་ཆེ། །

我来为您翻译这段藏文：
然后应当献上自身，我将自身献给一切佛菩萨。祈请在一切时中、一切处处收纳我。具大悲心的怙主们，祈请赐予我大誓言成就。
以我这些善业功德，愿速于世间成佛道。为利众生演说法，解脱众生诸苦恼。
如是回向无上正等正觉。然后应当以偈颂赞颂：应以偈颂作赞颂，自性生起菩提心。
以三十二偈及一句作赞颂：
应以偈颂作赞颂，自性生起菩提心。
如是佛陀薄伽梵，殊胜文字大义利。
最胜金刚尊敬礼，大毗卢遮那佛陀。
愚痴心性除愚暗，怙主十地自在尊。
金刚贪欲敬顶礼，金刚怖畏作怖畏。
六面六目具六臂，龇牙百面调伏众。
示现佛陀敬顶礼，真实无我如是性。
空性狮子吼第一，具足三十二妙相。
从无所生敬顶礼，成就所欲净恶趣。
怙主摧毁烦恼网，足踏大地梵天界。
幻化网尊敬顶礼，佛陀菩提应证悟。
大圆满点无文字，圆满报身诸王尊。
示现佛陀敬顶礼，镜智自性之本体。
一切字母最胜尼，从中生起无生性。
心母金刚尊顶礼，平等智慧之自性。
即是息灭诸生起，远离一切语言说。
宝生如来敬顶礼，妙观察智之自性。
即是言说之因由，一切言说因中胜。
法金刚笑敬顶礼，成所作智之自性。
即是明显诸文字，明显一切语言者。
金刚网尊敬顶礼，空性自性大贪欲。
敬礼渴慕诸佛陀，外无所成大安乐。
敬礼佛陀游戏尊，二俱非有大喜乐。


སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །གཉི་ག་མེད་པར་དགའ་བ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྟོང་པའི་དོན་ལྡན་མགུ་བ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །གཟུགས་ཆེ་ལུས་ཀྱང་ཆེ་བ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཁ་དོག་ ཆེ་ལ་གཟི་བརྗིད་ལྡན།།མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མིང་ཆེ་མཚན་བཟངས་རྒྱ་ཆེ་བ། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །བཞད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་ཡངས་ཁྱབ་པ། །སངས་རྒྱས་བཞད་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཆོས་ཀྱི་ཤེས་རབ་མཚན་འཆང་བ། །སངས་རྒྱས་གསུང་ པ་ཁྱོད་ལ་འདུད།།ཉོན་མོངས་དྲ་བ་གཅོད་པའི་མཆོག་།སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །གྲགས་པ་རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་ཡི་བདག་།ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྣང་བ་ཆེན་པོ་གསལ་བ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མཁས་ཤིང་འཕྲུལ་འཆང་རྡོ་རྗེ་ལས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད།།སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་གོ་ཆ་སྲ། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་བདག་ཉིད་གནོད་སྦྱིན་གཙོ། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཁུ་ཚུར་བརྟན་ཞིང་སྡུད། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྦྱིན་བདག་ཆེན་པོ་གཙོ་བོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སྒེག་ མོ་ཁྱོད་ལ་འདུད།།ཚུལ་ཁྲིམས་ཆེན་པོ་འཆང་བའི་མཆོག་།རྡོ་རྗེ་དཔལ་ཕྲེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བཟོད་ཆེན་འཆང་བ་སྟོན་པ་པོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱངས་མཁན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་བརྟུལ་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་གར་མཁན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བསམ་གཏན་ཆེན་པོ་ཏིང་འཛིན་གནས། །རྡོ་རྗེ་ མེ་ཏོག་ཁྱོད་ལ་འདུད།།ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ལུས་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་བདུག་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་མར་མེ་གསལ་ལ་འདུད། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་ཐབས་ཆེ་བ། །རྡོ་རྗེ་དག་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲེན་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་འགུགས་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། ། རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་རྣམ་པར་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་འདྲེན་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་འཛིན་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སྡོམ་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་རྣམ་རྒྱལ་ཞབས། །རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །བྱམས་ཆེན་རང་བཞིན་དཔག་ཏུ་མེད། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བློ ཡི་མཆོག་།ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་བློ་ཆེན་ལྡན། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཐབས་ཆེ་བ། །ཡེ་ཤེས་ཆ་གྲུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོར་གནས་པ། །བག་ལ་ཉལ་ལ་བྱམས་སེམས་ཅན། །ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེར་ལྡན་ལ་འདུད། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་སྟོབས་དང་ལྡན། །ཤུགས ཆེན་མགྱོགས་པ་ཆེན་པོ་སྟེ།།རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་ཆེར་གྲགས་པ། །སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ་པོ། །སྟོབས་ཆེན་རྫུ་འཕྲུལ་བཞིར་ལྡན་པའི། །གོམ་ཤུགས་ཡེ་ཤེས་བཞིར་ལྡན་པ། །

我来为您翻译这段藏文：
敬礼佛陀游戏尊，二俱非有大喜乐。
敬礼佛陀贪欲尊，具足空性大欢喜。
敬礼佛陀欢喜尊，身相广大极宏伟。
敬礼佛陀微笑尊，色相广大具威光。
敬礼从无所生尊，名号广大妙相好。
敬礼佛陀心意尊，笑容遍满大坛城。
敬礼佛陀笑容尊，具足法性智慧相。
敬礼佛陀语言尊，断除烦恼网中胜。
敬礼佛陀生起尊，金刚名称因之主。
敬礼从空所生尊，大光明相极光耀。
敬礼智慧所生尊，持咒幻化金刚尊。
敬礼幻化网络尊，大幻化力坚固铠。
敬礼示现佛陀尊，幻化自性夜叉主。
敬礼一切诸尊前，幻化拳印坚摄持。
敬礼智慧身相尊，大施主尊为主尊。
敬礼金刚妙艳尊，持大戒律最胜者。
敬礼金刚庄严尊，具大忍辱示教者。
敬礼金刚歌咏尊，具大精进调伏者。
敬礼金刚舞蹈尊，大禅定中三昧住。
敬礼金刚花朵尊，具大智慧持身者。
敬礼金刚香烟尊，愿智慧海广无边。
敬礼金刚明灯尊，大力具足大方便。
敬礼金刚净化尊，金刚钩索大引导。
敬礼金刚召请尊，金刚羂索大胜利。
敬礼金刚牵引尊，金刚铁锁大执持。
敬礼金刚禁锢尊，金刚降伏胜足尊。
敬礼金刚降伏尊，大慈自性无量际。
大悲心意最胜智，大智慧力具大觉。
大智者尊具方便，智慧圆满菩萨众。
安住空性之门中，潜伏种子具慈心。
敬礼具足智悲尊，具足大神通力者。
大势迅疾极速行，大神变力广名闻。
大力降伏诸对方，具足四种神变力。
具足四种智慧步。


 །གོམ་ཤུགས་ཡེ་ཤེས་བཞིར་ལྡན་པ། །རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན་ཞིང་སྟོབས་ཀྱིས་གནོན། །ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྲིད་པའི་རི་བོ་ ཆེན་པོ་འཇོམས།།མཁྲིགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འཛིན། །དྲག་པོ་ཆེན་པོ་མུན་པ་འཇོམས། །འཇིགས་ཆེན་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་པོ། །ཕུང་པོ་ལྔ་དག་ལྷ་ཆེན་འདུལ། །མི་ཤེས་རི་འཇོམས་སྲ་བ་པོ། །མྱ་ངན་ཀུན་སེལ་དྲག་པོ་སྟེ། །ཆེ་བས་ཆེ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །མགོན་པོ་རིགས་མཆོག་ ཆེན་པོ་སྟེ།།བླ་མ་གསང་སྔགས་ཆེ་བའི་མཆོག་།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ལ་གནས། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱི་མཆོག་།འཁོར་བ་མྱ་ངན་སྐྱོབ་པའི་མཆོག་།ཐེག་པའི་ཚུལ་མཆོག་ལམ་གནས་པའི། །ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་བྱེད་པའི། །ཕ་རོལ་ས་བཅུ་གཙོ་ལ་འདུད། ། འདུད་ཉི་ཤུ་དང་སྤྱི་བསྟོད་ཀྱིས་ཀྱང་བསྟོད། དེ་ལྟར་བསྟོད་པ་བྱེད་པ་དེ། །འཁོར་ལོ་འདུད་པའི་གཙོ་མཆོག་འགྲུབ། །ཅེས་པ་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བྱས་པའི་ཕན་ཡོན་སྟོན་ཏེ། དེ་ལྟར་བསྟོད་པས་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་མཆོག་གི་དངོས གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།།དགྱེས་ནས་བདག་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། །སྙན་པའི་ཚིག་གིས་བསྟོད་པར་བསམ། །ཞེས་བྱ་བ་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་བསྟོད་པར་སྟོན་ཏེ། ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་ནས་རིགས་ཀྱི་བུ་བདག་གཞན་གྱི་དོན་དུ་ལྷ་རྣམས་ལ་བསྟོད་པ་ ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཞེས་གསུངས་པར་བསམ་མོ།།དྲིན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་སླར་བསྟོད་པ། །ཞེས་པ་རྐང་པ་གཅིག་གིས་སླར་ཡང་ལྷ་རྣམས་ལ་བདག་གིས་དྲིན་ལ་ལན་གྱི་ཚུལ་གྱིས་བསྟོད་པ་ཐམས་ཅད་དམ། འདུད་ཉི་ཤུས་བསྟོད་པའོ། །དེ་དག་ནི་མཆོག་གི་རྒྱལ་པོ་སྦྱོར་བ་ དང་པོའི་འཁོར་ལོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་པ་རྐང་པ་གཅིག་གིས་སྦྱོར་བ་དང་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྟན་པའོ།།དེ་ནས་རིམ་པ་འདི་ལྡན་པས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་བཅད་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་རྐང་པ་གསུམ་གྱིས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོན་ཏེ། ཕྱག་བྱ་ཞིང་སྨོན་པ་བྱང་ ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་བསྐྱེད་སྡོམ་པ་གཟུང་བ་དང་།འཇུག་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་བསྐྱེད་པ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་བསྒོམ་པ་སྟོན་ཏེ། གོ་སླ་བའི་ཕྱིར་འདིར་མ་སྤྲོས་སོ། །དེ་ནས་དེ་ལ་མངོན་འབྱུང་གཟུགས། །ཞེས་པ་ནས། དེ་དག་ནི་གཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་གཞིའི་ཏིང་ ངེ་འཛིན་སྟོན་ཏེ།རྡོ་རྗེ་དང་མཆོད་རྟེན་དང་ཆོས་འབྱུང་དང་རྒྱ་གྲམ་དང་། གཞལ་ཡས་ཁང་དང་གདན་རྣམས་བསྐྱེད་པ་སྟོན་པའོ། །དེ་ཡང་། དེ་ནས་ཡི་གེ་རྫོགས་པ་ལས། །ཞེས་བྱ་བས་ཆོས་འབྱུང་ནང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའམ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའམ་ཁ་དོག་དཀར་པོས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པར་འབྲེལ་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
具足四种智慧步，具神变力以力降，敬礼圆满二资尊，摧毁三界大山王。
坚固执持大金刚，大威猛尊破黑暗，大怖畏中作怖畏，调伏五蕴大天众。
摧毁无明坚固山，普除一切诸忧苦，以大赞大敬礼尊，怙主最胜大种姓。
上师密咒最胜尊，安住大乘之法理，大乘法理最胜者，轮回忧苦救护尊。
安住胜乘道法中，成就最胜手印者，敬礼十地彼岸主。
以二十顶礼及总赞而作赞颂。如是作此赞颂者，能成就轮坛主尊胜果。此二句显示赞颂之功德，如是赞颂能成就一切种姓之共同悉地及殊胜悉地。
诸天欢喜于我前，以妙音语作赞颂。此二句显示诸天对我作赞，当观想诸天众口中皆说："善哉善哉，善男子为利他而赞颂诸天"。
"以恩德方式复赞颂"此一句表示我再次以报恩方式对诸天作一切赞颂或二十顶礼赞。
"此乃最胜王初瑜伽轮之三昧"此一句显示圆满初次瑜伽之三摩地。
"此后依此次第"等二十八颂三句显示清净三昧，说明礼敬发愿发殊胜菩提心受戒，及发趣入殊胜菩提心，修习五智，因易解故此不广说。
从"此后于彼现起身"至"此等是基之三昧"显示基础三昧，说明生起金刚、佛塔、法源、十字、宫殿及座位等。
其中"此后由圆满字"句，表示于法源中观想种种色或白色的阿字变化成杂色金刚。


 ། དེ་ཡང་སློབ་དཔོན་ལ་ལ་དག་རྒྱ་གྲམ་ཁོང་སྟོང་དུ་འདོད་ལ། འདིར་ས་གཞིའི་ཚུལ་དུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྐྱེན་གྱིས་སློང་བ་ནི། །ཞེས་པ་ནས་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་གཞིའི་སངས་རྒྱས་དང་། དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བསྐྱེད་པ་བསྟན་པའོ། །དེ་ཡང དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཞལ་ལྔ་པ།།ཞེས་པ་ནི། ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཞལ་བཞི་ནི་སྔོན་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ལྗང་གུ་རྣམས་སོ། །སྟེང་གི་ཞལ་ནི་ལྷ་ཞལ་དཀར་པོའམ། རྟ་ཞལ་དཀར་པོ་ལ་རྔོག་མ་སྔོན་པོ་ཅན་ནོ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཐུགས་ཀ་རུ། །ཞེས་པ་ནས་དེ་དག་ ནི་རིགས་ཀྱི་དབང་གིས་འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་རྣམས་སྟོན་ཏེ།རིགས་ཀྱི་དབང་གིས་འཁོར་ལོ་བདུན་འགྱུར་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་ངོ་བོ་ཉིད་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དེ་དག་གི་རིམ་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ་ ཞེས་པ་ནས།དེ་དག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ལྷ་བསྒོམ་ཞིང་དབྱུང་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་བསྐྱེད་པ་བསྟན་པ་སྟེ། དཀྱུས་མ་ཉིད་གསལ་བའི་ཕྱིར་འདིར་མ་བཀྲོལ་ལོ། །འོན་ཀྱང་སྔགས་དོན་རྣམ་པར་གཟིགས་པ་ ལས་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་ཏུ་གསུངས་པ་དང་།གསང་ལྡན་འདི་ཉིད་ལས་སྔོན་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བདུན་འགྱུར་དུ་གསུངས་པས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷག་མ་གཞན་ཡང་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། མཚན་བརྗོད་པའི་གསུང་རབ་ཀྱི་མཚན་བརྗོད་པས། དཀྱིལ་འཁོར་བ་རྣམས་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་ པའམ།ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ཅིག་ཅར་དུ་སྤྲུལ་པའོ། །དེ་ཡང་ཐབས་ཐུན་མོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་དང་། ཐབས་ཁྱད་པར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་དང་བདུན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གསང་ལྡན་འདིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོའི་ཁོངས་སུ་བསྡུའོ། ། ཁྱད་པར་གྱི་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་སྒོ་གཉིས་པའོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡང་། །བསྐྱེད་པའི་ཞར་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། །སྒྲ་ལས་འཕེལ་ཏེ་རྒྱས་བཤད་པས། །འདི་རུ་བདག་གིས་མ་བཤད་དོ། །ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་པས། ལས་རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡང་། །བསྐྱེད་པའི་ཞར་ལས་འབྱུང་བ་སྟེ། །ཞེས་བྱ་བས། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་བསྐྱེད་ནས་ལས་རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པར་དམ་བཅས་པའོ། །སྒྲ་ལས་འཕེལ་ཏེ་རྒྱས་བཤད་པས། །འདི་རུ་བདག་གིས་མ་བཤད་དོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལས རྒྱལ་མཆོག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་བླ་མས་ཤེས་པར་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
有些阿阇黎认为十字形是中空的，此处应当观想为地基形态。从"此后缘起召请"至"初佛修习三昧"之间，显示基础佛及初佛之生起。
其中"初佛具五面"，东等四面分别为蓝色、黄色、红色、绿色。上面为白色天面，或白色马面具蓝色鬃毛。
从"初佛心间中"至"此等是依种性轮次第所显"之间，显示般若轮次第，应知依种性而成七轮。
从"今当依密咒门生起坛城诸尊之本性及其次第"至"此等是坛城王胜三昧"之间，显示修观诸尊、召出及生起坛城胜王，因正文明显故此处不作解释。
然《观察咒义》中说有六坛城，此《具密》前文说般若轮成七重，故当解说其余坛城。以诵说圣教之名号，圆满生起坛城诸尊，或以金刚轮咒及手印同时化现。
应知共同方便坛城有二，殊胜方便坛城有五，共七坛城。此《具密》之坛城摄于大毗卢遮那内。其特殊处为双门宫殅。
"此后事业差别亦，生起旁生而出现，音声增广广说故，于此我未作宣说。"此为事业差别三昧，显示事业胜王三昧。
其中"此后事业差别亦，生起旁生而出现"表示生起坛城胜王后承诺修习事业胜王三昧。"音声增广广说故，于此我未作宣说"表示事业胜王三昧次第应由上师了知。


།བླ་མའི་མན་ངག་ནི་བཅུའི་སྒོ་ནས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སྒོ་བཞིའི་དབྱེ་བ་དང་། རང་བཞིན་གྱིས་སངས་རྒྱས་བསྡུ་བ་དང་། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བྱོན་ཏེ། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱག་ བཙལ་བ་དང་།ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་དང་། སྤྱིའི་གཙོ་བོ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། སྒོས་བཀུར་གྱི་གཙོ་བོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་ནོད་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་བསྟིམ་པ་དང་། ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པ་དང་། ལྷ་ལས་སྦྱར་བའི་རིམ་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དེ་ཡང་ལས་མཁན་རང་བྱེད་ལ། སྒོ་ བཞི་དབྱེ་བ་ནི།དང་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ང་རྒྱལ་གྱིས་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱི་སེ་གོལ་གཏོགས་ཤིང་། ཕྲེང་སྔགས་བརྗོད་པས། སྒོ་བཞི་དབྱེ་བར་བསམ་མོ། །ཡང་ན་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་པར་བསམས་ཏེ། ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་མཛད་དུ་བསྒོམས་ལ་ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། མཛུབ་མོ་གཉིས་ལྟོ་སྤྲད་ལ་དྲག་ཏུ་བརྡབས་པ་ནི་སྒོ་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ོཾ་བཛྲོདྒྷ་ཊ་ས་མ་ཡ་པྲ་བེ+ེ་ཤ་ཡ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བཞི་དབྱེ་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནི་སྒོ་དབྱེ་བའོ། །དེ་ནས་རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོའི་སྙིང་གར་ཨ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ བསམས་ཏེ།མཐེ་བོ་དང་མཛུབ་མོ་ལ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཛཿབསམས་ལ། ལག་ངར་གཉིས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྣོལ་ཏེ། དཔུང་པ་གཉིས་སུ་སེ་གོལ་གཏོགས་ཤིང་། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྙིང་པོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། མཐེབ་མཛུབ་ཀྱི་ཛཿལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ ཀྱུ་ལྟ་བུར་འཕྲོས་ཏེ།རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་ཚིག་པ་དང་འདྲ་བ་བྱོན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ཡང་གཞུང་ལས། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྦྱོར་བས་བདག་།ལག་ངར་གཉིས་ནི་རྡོ་རྗེར་བཅིང་། །རྡོ་རྗེ་སེ་གོལ་བརྡབས་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་ བྱ།།ཞེས་འབྱུང་བས་སོ། །བྱོན་ཏེ་ཕྱག་འཚལ་བ་བསྟན་པ་ནི། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ། པྲ་ཎ་མེ་ན་བཛྲ་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མཱི། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱག་བཙལ་བར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་ནི། །ེ་མའོ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པའི་མཆོག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་ལོ་ཡི། །དབུས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཛེས། །ཞེས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
上师口诀应从十门了知：四门分别、自性佛集会、智慧萨埵降临前方虚空并向誓句坛城礼拜、宣说赞词、加持总体主尊、加持特殊承事主尊、赐予灌顶、融入智慧、印契加持，以及诸尊事业次第。
其中，作为修行者自身，四门分别为：首先以佛陀慢而打指响，诵持珠咒，观想开启四门。或者观想自身安住坛城中央，修为忿怒尊吽萨埵，结二忿怒拳，两食指相对猛力相击，此为开门手印。诵"嗡班扎乌嘎塔萨玛雅帕维夏雅吽"，观想开启坛城四门。此为开门仪轨。
然后集会自性坛城：观想修行者心间阿字化为杂色金刚，观想拇指与食指月轮上有"匝"字，两前臂如金刚十字交叉，于两肩打指响，诵金刚集会心咒："嗡班扎萨玛匝匝吽邦吙"。从拇指食指的"匝"字放出智慧光明如铁钩，观想从自性住处迎请与誓句坛城相似的智慧坛城。
如论中所说："以金刚萨埵瑜伽，自身前臂结金刚，以金刚指响声，摄集一切佛。"
降临礼拜之教示：为使智慧坛城加持誓句坛城故，观想向誓句坛城礼拜，诵："嗡萨瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎其达，帕纳美纳班扎班达囊嘎若米。"
然后宣说赞词："南无普贤尊，菩萨行中胜，如来轮中央，如来相庄严。"观想如是宣说。


 ། དེ་ནས་སྤྱིའི་གཙོ་བོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། རང་བཞིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ལྷ་ལྔ་བཅུ་རྩ་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཞུགས་ནས། སྤྱིའི་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས བརླབ་པར་བསམ།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འཐོན་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་སོ། །དེ་ནས་སྒོས་བཀུར་བའི་གཙོ་བོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ནི། །རྒྱ་ཆེན་གདོད་ནས་སྐྱེ་བ་མིན། །རྡུལ་ཕྲན་ཇི་སྙེད་ ཐམས་ཅད་ཀྱི།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་གཅིག་ཏུ་གྱུར། །ཞེས་བརྗོད་ནས། ཤར་ཕྱོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཐུགས་ཀར་ཞུགས་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། མི་བསྐྱོད་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སླར་འཐོན་ཏེ། རང་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ལྷ་བྱིན་གྱིས་ བརླབ་པར་བསམ་མོ།།དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་ཕྱོགས་དང་ནུབ་ཕྱོགས་དང་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་ནོད་པ་ནི་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་པ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལ་སྒྲུབ་པ་པོས་དབང་ནོད་ པའོ།།དམ་ཚིག་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་པ་ནི། རིགས་ལྔ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དང་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རིགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་མཆོད་པ་བརྒྱད་ཡུམ་བཞི་སྒོ་བ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་སངས་རྒྱས་ལྔའི་ཅོད་པན་དང་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་ དབང་བསྐུར་བར་བསམ།བསྐལ་བ་བཟང་པོའི་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དང་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྒྲུབ་པོ་པོས་དབང་ནོད་པ་ནི། ལུགས་གཉིས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་དམ་ཚིག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སླར་འཐོན་ཏེ། གདན་རེ་རེ་ལ་སྣང་བ་ གཉིས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་ལ།སྒྲུབ་པ་པོའི་རིག་པའི་དབང་ལྔའམ་དྲུག་ནོས་ནས། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བརྗོད་དེ་སླར་ཐིམ་པར་བསམས་པའམ། ཡང་ན་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆུ་དང་འོ་མ་ལྟར་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ནས་བཞུགས་པ་ལ། སྒྲུབ་པ་པོས་དབང་ ནོས་པར་བསམ་མོ།།ཡེ་ཤེས་པ་སླར་འཐོན་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ཡང་དབང་གིས་དབང་རྟགས་ནི། སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཟློས་པ་པོ་ཡིན་ན་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་དང་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ། སེམས་དཔའི་ཟློས་པ་པོ་ཡིན་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔའི་ཅོད་པན་དང་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后加持总体主尊：从自性坛城迎请的五十三尊诸天，全部融入誓句坛城主尊大金刚持心间，观想加持总体主尊大金刚持为一切诸尊之自性。然后从大金刚持心间智慧诸尊出现，安住虚空中。
然后加持特殊承事主尊时诵："稀有一切佛，广大本无生，一切微尘数，诸佛成一体。"
东方诸智慧天众融入不动佛心间，由不动佛加持后，再从不动佛心间出现，观想加持各自誓句天尊。南方、西方、北方亦当如是了知。
然后授予灌顶分两种：观想智慧坛城对誓句坛城授予灌顶，以及修行者对坛城诸尊获得灌顶。
观想智慧对誓句授予灌顶时：观想以宝冠和绸带对五部授予灌顶。然后观想以五佛宝冠和绸带对十六菩萨、八供养、四佛母、门神等三十二尊授予灌顶。观想以宝冠和绸带对贤劫菩萨授予灌顶。
然后修行者获得灌顶有两种方式：或观想智慧尊从誓句尊心间再次出现，各自坐垫上以二相方式安住，修行者获得五或六种明灌顶后，诵"匝吽邦吙"而观想融入；或者观想誓句坛城与智慧坛城如水乳般融为一体而安住，观想修行者获得灌顶。观想智慧尊再次出现安住虚空中。
其中灌顶标志为：若修行者是如来念诵者，观想以宝冠和绸带授予灌顶；若是菩萨念诵者，观想以五如来宝冠和绸带授予灌顶。


 །དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཟློས་པ་པོ་ཡིན་ན། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མས་གནས་བཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམ་མོ། །སེམས་དཔའི་ཟློས་པ་པོ ཡིན་ན།སེམས་མ་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་ཡུམ་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དགུག་པ་དང་གཞུག་པ་དང་བཅིང་པ་དང་དགྱེས་པར་བྱ་བ་ནི། སྒོ་བཞིའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་སྤྱན་དྲང་བ་སྟེ། དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སོ་ སོའི་སྒོ་ནས་ནང་དུ་བཀུག་པར་བསམ།རྡོ་རྗེ་ཞགས་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སོ་སོའི་སྒོ་ནས་བཅུག་པར་བསམ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སོ་སོའི་སྒོ་ནས་བཅིངས་པར་བསམ། རྡོ་རྗེ་འབེབས་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སོ་སོའི་སྒོ་ནས་མཉེས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཕྱག་ རྒྱས་རྒྱས་གདབ་པ་ནི་གཉིས་ཏེ།རྒྱས་པ་དང་། བསྡུས་པའོ། །རྒྱས་པ་ནི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་དང་རྩ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །བསྡུས་པ་ནི། དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པ། སྒྲུབ་པ་པོའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་ལ། གཙོ་བོའི་སྔགས་རིངས་ཀྱི་ མཇུག་ལ།དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཨ་ཧཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི། ཞེས་བརྗོད་པས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པར་བསམ་མོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ་ལས་ཡོངས་སུ་ གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་རེ་ཆུ་རྒྱུགས་སུ་ཡོད་པར་བསམ།དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ལྷ་རྣམས་རང་རང་གི་སྐུ་སྐྱེད་པའི་ཡིག་འབྲུ་བཀོད་ལ། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་རྒྱས་གདབ་པར་བསམ་མོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོའི་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ གཉིས་བཅིངས་ཏེ།རྡོ་རྗེའི་གར་དགུ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཚུལ་གྱིས། ཕྱག་མཚན་མེད་པར་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཁྱེར་ཐབས་བསྒོམ་པ་ནི། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་རྒྱས་གདབ་པོ། །ཕྱག་མཚན་མེད་པར་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཁྱེར་ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་ནི། དེ་ནས་ལས་ ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བ་འབྱུང་སྟེ།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་དམ་བཅིངས་ཏེ། །མཉམ་པར་གཞག་པས་གཉིས་སུ་བྱ། །རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། །དེ་ནས་བཅིང་བ་རབ་ཏུ་བཤད། །གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་མཛུབ་མོ་ནི། །གཡས་པའི་ནང་དུ་བསྒྲེང་བར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་ མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྦྱིན་བྱེད་པའོ། །མི་གཡོ་བ་ཡིས་རེག་པའོ། །རིན་ཆེན་གྱི་ནི་མཆོག་སྦྱིན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后修行者加持：若是如来念诵者，观想由佛母金刚界自在母加持四处。若是菩萨念诵者，观想由金刚心母等四佛母加持。
然后召请智慧、纳入、系缚与令喜悦：以四门咒语和手印迎请入宫殿中。即以金刚钩咒语和手印从各自门中召入；以金刚索咒语和手印从各自门中纳入；以金刚锁咒语和手印从各自门中系缚；以金刚铃咒语和手印从各自门中令喜悦。
然后手印印持分二：广略二种。广者当从《幻化网》和根本续中了知。略者：然后以誓句手印印持，观想修行者心间有五股金刚，在主尊长咒末尾诵："德日夏匝吽邦吙萨玛雅斯当，萨玛雅斯当，阿杭曼殊师利"，观想以此对坛城一切诸尊以誓句手印印持。
法印印持：观想坛城诸尊舌上各有从白色吽字所变化的五股白金刚横置，于其中央安置诸尊各自身生种子字，观想以法印印持。
业印印持：观想修行者心间有杂色金刚，结双金刚拳，以九金刚舞为前导方式，修持无持物诸尊大手印之持法，即是以业印印持。
无持物诸尊大手印持法之结印：然后出现业手印结法：紧结金刚拳，等持分为二，以金刚印结二，然后广说系缚。左手金刚指，伸入右手内，殊胜菩提印，能赐佛菩提。不动触摸印，能赐胜宝印。


 །ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་མཆོག་།གདོན་མི་ཟ་བའི་མི་འཇིགས་སྦྱིན། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །མདོར་བསྡུས་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ སེམས་སོགས་སེམས་དཔའ་རྣམས།།རྡོ་རྗེ་ལས་རྣམས་བྱེད་པ་སྟེ། །བསྒྱིངས་བཅས་གསོར་བ་གཉིས་ཀ་ཡིན། །ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན་ལྟར་གནས་པ་དང་། །མདའ་འཕངས་པ་ཡི་ཚུལ་དང་ནི། །ལེགས་སོ་ཞེས་པ་སྙིང་གར་གཞག་།དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་གཉིས། །སྙིང་གར་ཉི་མ་ བསྟན་པར་བྱ།།གཡོན་པ་ལ་ནི་གྲུ་མོ་གཟུགས། །དེ་བཞིན་ཁ་ཕྱོགས་བསྐོར་བར་བྱ། །གཡས་པ་ཡིས་ནི་གཡོན་པར་དབྱེ། །སྙིང་གར་གཡོན་པ་རལ་གྲི་མདུད། །མགལ་མེའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། །རྡོ་རྗེ་གཉིས་ཀ་ཁ་ནས་དབྱུང་། །རྡོ་རྗེ་གར་ནི་བསྐོར་བ་ཡི། །ཐལ་མོ་འགྲམ་ པ་སྤྱི་བོར་གཞག་།གོ་ཆ་མཐེ་ཆུང་མཆེ་བ་དང་། །ཁུ་ཚུར་གཉིས་ནི་མནན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་བསྒྱིངས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སུ། །བསམ་པ་གཡོས་པས་འདུད་པར་བྱ། །ཕྲེང་བ་བཅིངས་དང་ཁ་ནས་དབྱུང་། །རྡོ་རྗེ་གར་ནི་བསྐོར་བ་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་ཚུལ་གྱིས་ནི། །བདུག་པ་ལ་སོགས་དེ་བཞིན སྦྱིན།།སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་མཆོད་པ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད་པ་བྱེད་པ་པོ། །མཛུབ་མོས་ལྕགས་ཀྱུ་བཅིངས་པ་ནི། །མཐེ་ཆུང་ལས་དེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཆེ། །མཁྲིག་མ་མདུད་པ་མཛུབ་གཉིས་མདུད། །རྒྱབ་གཉིས་ཀྱང་ནི་བསྙམས་ཏེ་མནན། །སྒོ་གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ ལྔའི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་ནི།སོ་སོའི་གཙོ་བོ་བཞིན་དུ་ཐབས་རེ་སྒོ་རེའམ། ཕྱོགས་བཞིར་བཅིངས་པའོ། །དེ་རྣམས་ནི་འདིར་མང་དུ་སྤྲོ་མི་དགོས་པའི་ཕྱིར་མང་དུ་མ་སྤྲོས་པའོ།། །།དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། སྒྲུབ་པ་པོའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསམས་ལ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ནས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་སྙིང་པོ། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿཞེས་ཡིད་ལ་ཟློས་ཤིང་། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་རྡོ་རྗེ་གར་མ་བྱས་པར། རང་རང་གི་ཕྱག་མཚན་ཕྱག་ན་བསྣམས་པར་བསྒོམ་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་རྒྱས་བཏབ་པར་བསྒོམ་པའོ། ། དེ་ལས་ལྷ་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ནི། གཞུང་ལས། དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་མཆོག་ནི། །སྒྲ་ལས་འཕེལ་ཏེ་རྒྱས་བཤད་པས། །འདིར་ནི་བདག་གིས་མ་བཤད་དོ། །ཞེས་འབྱུང་བས། སྒྲ་ལས་འཕེལ་ཏེ་བཤད་ན། གསང་ལྡན་ནམ་སྒོ་དང་པོའི་ལྷ་ལས་ལ་གཞག་པ་ནི། ལྷའི་དག་པ་དང མཐུན་པར་ལས་ལ་གཞག་སྟེ།སྔགས་དོན་རྣམ་པར་གཟིགས་པའི་ལྷའི་དག་པ་དང་མཐུན་ནོ། །སྒོ་གཉིས་པའི་གཏི་མུག་སེལ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཏི་མུག་སྦྱོངས་ཤིག་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞེ་སྡང་ དང་།འདོད་ཆགས་དང་། སེར་སྣ་དང་། ཕྲག་དོག་སྦྱོངས་ཤིག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
无量寿定胜，施无畏必定。然后诸业印，略摄而广说。金刚萨埵等诸菩萨，所作金刚诸事业，挺立与摇动二俱是。如持金刚钩安住，及如射箭之方式，善哉置于心间中。灌顶即是二金刚，心间日轮当显示。
左臂置肘势，如是转方向。右手开左手，心间左剑结。火轮旋转及，二金刚口出。金刚舞旋转，掌置颊顶上。铠甲小指牙，双拳即下按。以金刚挺立，意动而顶礼。系鬘及口出，金刚舞旋转。以金刚拳法，香等如是施。
供养诸佛陀，手印供养者。食指结金钩，小指成大钩。腕结二指结，背二平等按。
第二门及第三门等五门之业印结法：如各自本尊之方便于一门或四方结印。此等于此不需广说故未广述。
然后大手印印持：观想修行者心间有五股金刚，结双金刚拳，意诵一切如来总心咒："嗡吽舍"（ōṃ hūṃ hrīḥ），不作金刚舞，观想各自手持本印，即是以大手印印持。
其后诸尊事业配置：如经云："然后事业胜王者，从声增广而详说，于此我未作宣说。"若从声增广而说，密具或第一门诸尊事业安立：依deity清净相应而安立事业，与咒义遍观之deity清净相应。第二门除愚痴即是毗卢遮那。世尊毗卢遮那净除一切有情愚痴。如是净除嗔恨、贪欲、悭吝、嫉妒。


 །ཡང་ན་སྔོན་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྲོ་བསྡུ་དྲན་པར་བྱས་པ་ནི་ལས་ལ་སྦྱར་བའོ། །ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་པ་ནི། མཚམས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤོས་ཀྱི་ཆུ་དག་ལ། །སྔགས་བཟླས་པ་ཡིས་ བསང་བྱས་ཏེ།།ཕུང་པོས་བསྡུ་བའི་མཆོད་པ་ལྔས། །རིམ་བཞིན་བྱིན་བརླབས་མདུན་བཞག་ནས། །འདི་དག་རིམ་པའི་རིམ་གྱིས། །སེ་གོལ་རིམ་པས་བརྡབ་བྱས་པས། །རིམ་བཞིན་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿལྡན་བྱས་ཏེ། །མདུན་ན་མངོན་སུམ་བཞིན་མཐོང་ནས། ། ས་མཱ་ཛཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་། འཁོར་ལོ་ཚོགས་མཆོག་དེ་དག་ལ། །མཉམ་མེད་ལ་སོགས་བསྟོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་གཙོ་བོ་སྔགས་རིངས་ལ། །དྲྀ་ཤྱ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། ། ཧཾ་ཞེས་དང་ལྡན་པར་ནི། །བཞི་ཡིས་རྒྱས་གདབ་དོན་མཆོག་སྒྲུབ། །དེ་ནས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས། །མཆོད ནས་ཕྱག་བཞི་བྱ་བ་ནི།།དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི། །གནས་སུ་བྱ་བའི་རིམ་པའོ། །དེ་དག་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པ་སྟེ། དེ་དག་ནི་ཡང་སྤྱི་དོན་དགུའི་སྒོ་ནས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་སྤོས་ཀྱི་ཆུ་ དག་ལ།།སྔགས་བཟླས་པ་ཡིས་བསང་བྱ་སྟེ། །ཕུང་པོས་བསྡུས་པའི་མཆོད་པ་ལྔ། །རིམ་བཞིན་བྱིན་བརླབས་མདུན་བཞག་ནས། །ཞེས་བྱ་བས། མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་སྟོན་ཏེ། སྤྱིར་སྦྱང་ཞིང་སྲེག་པ་དང་། སྒོ་སྒོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སྔོན་བཞིན་ནོ། ། འདི་དག་རིམ་པའི་གོ་རིམས་ཀྱིས། །སེ་གོལ་རིམ་པར་བརྡབ་བྱས་པས། །རིམ་བཞིན་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿལྡན་བྱས་ཏེ། །མདུན་ན་མངོན་སུམ་བཞིན་མཐོང་ནས། །ཞེས་བྱ་བས། རང་བཞིན་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བསྡུ་བ་སྟོན་ཏོ། །དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་སྔགས དང་ཕྱག་རྒྱས་རང་བཞིན་གྱི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དྲངས་ལ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བྱོན་པར་བསམ་མོ།།ས་མཱ་ཛཿཞེས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །འཁོར་ལོ་ཚོགས་མཆོག་དེ་དག་ལ། །མཉམ་མེད་ལ་སོགས་བསྟོད་པར་བྱ། །ཞེས་པས་བསྟོད་པ་སྟོན་ཏེ། སྔགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་དེ་ནས་བསྟོད་པ་ནི། མཉམ་མེད་མི་གཡོའམ། འདུད་ཉི་ཤུས་བསྟོད་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་དགུག་པ་དང་བཅིང་བ་དང་མཉེས་པར་བྱ་བ་ནི། སྒོ་བཞིའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་སྔོན་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་གཙོ་བོའི་སྔགས་རིངས་ལ། །དྲྀ་ཤྱ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་བྱ ཞིང་།།ཱ་ཧཾ་ཞེས་དང་ལྡན་པར་ནི། །བཞི་ཡིས་རྒྱས་གདབ་དོན་མཆོག་བསྒྲུབ། །ཅེས་བྱ་བས། ལྷ་ཐམས་ཅད་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་གདབ་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པ་ནི། ལས་མཆོག་གི་སྐབས་བཞིན་ཤེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
或者忆念往昔一切诸尊之放收，即是事业配置。"事业殊胜三摩地"是为衔接语。
然后于香水中，以咒持诵作净，以蕴摄五供养，如次加持置前。以此次第法，依次弹指击，如次摄收手印，具足"匝吽曼吙"（jaḥ hūṃ baṃ hoḥ），如见现前已，诵"萨玛匝"（samājaḥ）。于彼轮众胜，赞叹无等等。
然后主尊长咒，亦当诵"德利夏"（dṛśya），具足"吙"（haṃ）字，四印印持成胜义。然后以供养差别，供已作四礼，初佛等诸尊，依次而安住。
此即圆满法三摩地所说圆满三摩地，应从九种总义了知：
"然后于香水中，以咒持诵作净，以蕴摄五供养，如次加持置前"，此说供养加持。总之净化焚烧，以各门咒印加持，如前。
"以此次第法，依次弹指击，如次摄收手印，具足匝吽曼吙，如见现前已"，此说召请自性佛菩萨。以金刚摄收咒印召请自性诸佛，观想降临前方虚空。
"诵萨玛匝已，于彼轮众胜，赞叹无等等"，此说赞叹。先诵咒已，然后以无等不动或二十顶礼赞叹。
然后召请、系缚、令喜悦：以四门咒印于宫殿中迎请等，如前。
"然后主尊长咒，亦当诵德利夏，具足吙字，四印印持成胜义"，此说以四印印持一切诸尊，印持之法如最胜事业品中所说当知。


 །དེ་ནས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་གིས། །མཆོད་ནས་ཞེས་ བྱ་བས་མཆོད་པ་དབུལ་བ་སྟོན་ཏེ།དེ་ཡང་མཆོད་པ་དབུལ་བ་ནི། །ཐུན་མོང་གི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་། ཕྱི་ནང་གི་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་། བསྒྲུབ་ཆོས་བཅུ་དྲུག་དང་། མཆོད་པ་གཞན་ཡང་ཅི་འབྱོར་ཚད་དུ་དབུལ་ལོ། །ཕྱག་བཞི་བྱ་བ་ནི། དང་པོ་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ པའི།།གནས་སུ་བྱ་བའི་རིམ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བས་ཕྱག་བཙལ་བར་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡང་ཕྱག་བཞི་བཙལ་བ་ནི། །ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་བཙལ་བ་དང་། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་བཙལ་བ་དང་། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་བཙལ་ བ་དང་།བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་བཙལ་བ་སྟེ། ལུས་ཀྱི་བཅའ་ཐབས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་དང་ཕྱོགས་དང་ལྔས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། སྔོན་བཞིན་ནོ། །དེའི་འོག་ཏུ་བླ་མའི་གདམས་ངག་གིས་མཉམ་པ་གསུམ་དང་བསྙེན་པ་ནི་བསྒོམ་པ་དང་། མཚན་བརྗོད་པའི་གསུང་རབ་གདོན་པ་དང་སྔགས་བཟླས་པ་རྣམས་སྟོན་པ་ནི། དེ་ཡང་མཉམ་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་མཉམ་པར་བསྲེས་ལ། བསྒོམ་བཟླས་བྱ་བ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་དང་བདག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མཉམ་པས་མཉམ་པ་ཉིད་ དུ་བསམ།ོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས། ལྷ་ཐམས་ཅད་དང་བདག་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པར་མཉམ་པས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ། ཨོཾ་སརྦ་ས་མོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པས། ལྷ་ཐམས་ཅད་དང་བདག་མེད་པར་མཉམ་པས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལྟར་མཉམ་པ་ཉ ཨིད་གསུམ་གྱིས་མཉམ་པར་བསྲེས་ལ།ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་བདག་ཡིན་ནོ་བར་བསམས་ལ་བསྒོམ་པ་དང་། མཚན་དང་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱེད་ན་ཡང་། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་བདག་ཡིན་ནོ་བར་བསམས་ལ། བདག་གིས་མཚན་དང་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱས་པའི་དུས་སུ་ལྷ་ ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཀྱང་བཟླས་པའི་སྒྲ་འབྱུང་བར་བསམ།དེ་ལྟར་བྱས་ནས་བསྙེན་པ་ལྔར་འགྱུར་ཏེ། བསྒོམ་པའི་བསྙེན་པ་ལ་དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་དང་། མཚན་མའི་བསྙེན་པ་གཉིས་སོ། །བཟླས་པའི་བསྙེན་པ་ལ། དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་དང་། མཚན་མའི་བསྙེན་པ་དང་། གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ དང་གསུམ་མོ།།དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་རྣམ་པ་ལྔའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"然后以供养差别，供养已"，此说献供养。其中献供养即：五种共同供养、内外八天女供养、十六成就法及其他随力所能供养。
"作四礼，初佛等诸尊，依次而安住"，此说顶礼。其中四礼即：从东门金刚部顶礼、从南门宝部顶礼、从西门莲花部顶礼、从北门事业部顶礼。应从身体姿势、三摩地次第、手印、咒语、方位五者了知，如前。
其后依上师教授修三平等及亲近，即示修习、诵读赞名经典及持诵咒语：以三种平等融合，修习持诵即：
诵"嗡班扎阿特玛口阿吽"（oṃ vajra ātmako'haṃ），观想坛城一切诸尊与自身身语意金刚平等为平等性。
诵"嗡索巴瓦比修朵口阿吽"（oṃ svabhāva viśuddho'haṃ），观想一切诸尊与自身自性清净平等为平等性。
诵"嗡萨瓦萨莫口阿吽"（oṃ sarva samo'haṃ），观想一切诸尊与自身空性平等为平等性。
如是以三平等融合，观想自身为一切诸尊之自性而修。若持诵名号及咒语时，亦观想自身为一切诸尊之自性，观想自身持诵名号及咒语时，一切诸尊口中亦发出持诵之声。
如是修持成为五种亲近：修习亲近中有时分亲近、相分亲近二种；持诵亲近中有时分亲近、相分亲近、数量亲近三种。如是为五种亲近。


 །དེ་ལ་སྔགས་རྣམས་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་ར་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་དྷརྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཀརྨ་བཛྲི་ཎི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་མཱ་ལེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ནཱིརྟི་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ཛ། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ག་ཧོ། །ོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨོཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏེ་ཛ་ཨོཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀེ་ཏུ་ཏྲཱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱ་ས་ཧ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲཱིཿ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་དྷཱིཿ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་ཏུ་མཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བྷཱ་ཥ་རཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཀཾ་། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སནྡྷི་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ། ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་ཤ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ། ཁྱད་པར་གྱི སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ།།ོཾ་བཛྲ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟ་ཡེ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཨོཾ་དུཿཁཙྪེ་ད་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཐུན་མོང་གི་སྔགས་ཏེ། གོ་བཟློག་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཨ་བྷཱ་བ་སྭ་བྷཱ་ བ།བི་ཤུདྡྷ། བཛྲ་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨ། བྲ་ཀྲྀ་ཏ་པ་རི་ཤུདྡྷ། སརྦ་དྷརྨཱ། ཡ་དུ་ཏ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ། མཉྫུ་ཤྲཱི་པ་རི་ཤུདྡྷི་ཏ་མུ་པ་ད་ཡ་ཏི། ཨ་ཨཱ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿ། བྷ་ག་བཱན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟི་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར། མ་ཧཱ་བ་ཙ། སརྦ་དྷརྨཱ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་བ་རི་ ཤུདྡྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཿ།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱིའི་སྐུའི་སྔགས་དང་རྩ་བའི་སྔགས་དང་ཕྲེང་སྔགས་སོ། །བསྙེན་པ་བསྟན་པའོ།། །།དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི། དེ་ནས་རང་དགའི་གནས་ཉིད་དུ། །གཟུགས་བརྙན་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བས། བསྒྲུབ་ པའི་གནས་དང་བསྒྲུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་བ་སྤྱིར་མདོར་བསྟན་ཏེ།དེ་ཡང་གནས་ནི་ཉམས་དགའ་ཞིང་ཡིད་འཇུག་པ། རྒྱལ་པོ་དང་ཐེག་པ་དམན་པ་ལ་སོགས་པས་དབེན་པར་བྱ་བར་གསུངས་སོ། །ས་དེ་གཞུང་བཞིན་སྦྱང་བྱ་དང་། །གཟུང་དང་ལྡན་པ་གཞུང་ བཞིན་དུ།།བྱ་བའི་བྱེ་བྲག་གཞན་ནའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其中咒语如下：
嗡萨瓦达塔嘎达玛哈约给夏惹吽
嗡班扎萨埵吽
嗡班扎惹那吽
嗡班扎达玛吽
嗡班扎嘎玛吽
嗡班扎班则尼吽
嗡达玛班则尼吽
嗡嘎玛班则尼吽
嗡班扎拉谢吽
嗡班扎玛雷吽
嗡班扎给帝吽
嗡班扎尼帝吽
嗡班扎度贝吽
嗡班扎普贝吽
嗡班扎阿洛给吽
嗡班扎根德吽
嗡班扎萨埵吽
嗡班扎惹匝匝
嗡班扎惹嘎吙
嗡班扎萨度萨
嗡班扎惹那嗡
嗡班扎得匝嗡
嗡班扎给度当
嗡班扎哈萨哈
嗡班扎达玛舍
嗡班扎帝克那地
嗡班扎赫度芒
嗡班扎巴夏让
嗡班扎嘎玛康
嗡班扎惹克夏杭
嗡班扎雅克夏吽
嗡班扎桑地旺
嗡班扎昂库夏匝
嗡班扎巴夏吽
嗡班扎波札旺
嗡班扎阿威夏阿
特别心咒：
嗡班扎扎匝匝那莫帝耶得纳摩
嗡度切札耶得纳摩
嗡班扎帝克那耶得纳摩
嗡瓦给夏惹耶得纳摩
嗡匝那嘎耶耶得纳摩
嗡阿惹巴匝那耶得纳摩
共同咒语应知顺逆：
嗡萨瓦达玛阿巴瓦索巴瓦比修达班扎阿阿阿昂阿扎格利达巴利修达萨瓦达玛雅度达萨瓦达塔嘎达匝那嘎雅曼珠西利巴利修提达姆巴达雅帝阿阿萨瓦达塔嘎达哈利达雅哈惹哈惹嗡吽舍巴嘎万匝那莫帝瓦给夏惹玛哈巴匝萨瓦达玛嘎嘎纳阿玛拉苏巴利修达达玛达度匝那嘎巴阿
此为一切诸尊共同身咒、根本咒及念珠咒。以上宣说亲近法。
其后入修法：
"然后于自乐处所，绘制影像坛城"，此总略宣说修法处所及修法影像坛城。其中处所应当悦意且令心专注，远离国王及小乘等。彼地应如经典净化，摄持及其他差别亦应如经典而行。


 །ཞེས་བྱ་བས། སའི་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱ་བར་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡང་བླ་མས་གསང་བ་སྤྱི་དང་རྩ་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པར་སའི་ཆོ་ག་སྤྱི་དོན་བརྒྱད་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི། ཚེས་གཅིག་ནས་བཅོ་ལྔའི་བར་དུ་གཟའ་སྐར་བཟང་པོ་ལ་ཞུགས་ཏེ། སློབ་དཔོན་སློབ་མའི་སྤྱོད་ལམ་བྱ་བ་ནི། ཟ་གཅིག་གི་སྨྱུང་བ་དང་དཀར་གསུམ་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་ལམ་བྱའོ། །གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོའམ། གཙུག་ལག་ཁང་ངམ། ལྷ་ཁང་ལ་སོགས་པའི་ཤར་རམ་བྱང་ཕྱོགས་སུ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་ཙམ་བྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར གྱི་ས་བཅད་ལ་སའི་ལྟོ་འཕྱེ་བརྟག་པར་བྱས་ལ།ལྟོ་བ་ནས་ས་བརྐོས་ཏེ་སའི་རོ་ལྔ་སྤངས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །སའི་རོ་ལྔ་ནི། སའི་རོ་གསེག་མ་དང་། མིའི་རོ་རུས་པ་དང་སྐྲ་ཤད་ཀྱི་དུམ་བུ་དང་། རྫའི་རོ་གྱོ་དུམ་དང་། ཤིང་གི་རོ་མགལ་དུམ་ལ་སོགས་པ་དང་། རྩཝའི་རོ་ཕུབ་མ་ལ་སོགས་པ་ མེད་པར་བྱའོ།།རྒྱལ་པོས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲུ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་པ་ལ་བྱའོ། །བློན་པོ་དང་བློན་པོ་ཆེན་པོས་ནི་ཁྲུ་ལྔ་བཅུ་པ་ལའམ་དེའི་ཕྱེད་ལ་བྱའོ། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་ཁྲུ་བཅུ་གཉིས་སམ་དྲུག་ལ་བྱའོ། །ས་བརྟག་པ་ནི་ཉིས་འགྱུར་ཚུན་དུ་བརྟག་གོ། །དེ་ནས་ཡུལ་གྱི་རྒྱལ་པོ་དང་བློན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལ་ བསླང་བའོ།།སའི་ལྷ་མོ་ལ་བསླང་བ་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བསླང་བ་དང་། ས་བདག་ལ་སོགས་པ་ལ་བསླང་བའོ། །དེ་ནས་ཡིད་ཀྱིས་སའི་ལྷ་མོ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན། ལག་ན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་ཅིག་།སའི་འོག་ནས་སྐུ་ཕྱེད་ཙམ་འཐོན་པར་བསམས་ལ། སྤོས་ཆུས་ བརླན་པར་བྱས་པའི་ལག་པས་ས་ལ་ལན་གསུམ་བརྡབས་ལ།སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དང་། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ ལས་ནི།།རྒྱལ་བར་བྱས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས། སའི་ལྷ་མོའི་ཞལ་ནས་ཁྱོད་ཅི་བདེ་བར་བྲིས་ཤིག་ཟེར་ནས་སའི་ནང་དུ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མཎྜལ་ཁྲུ་གང་གྲུ་བཞི་པ་ཅིག་བྱས་ལ། དེར་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་གཏོར་མ་ ཆ་གཅིག་བཤམས་ལ།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཕུལ་ཏེ། སྤོས་ཀྱི་སྣོད་ཐོགས་ཏེ་པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ། དགོངས་ཤིག་བདག་ལ་སངས་རྒྱས་དགོངས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཆོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྨན་སླད་དུ། །རྣམ་པར་ སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཡི།།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བྲི་བར་འཚལ། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །དེ་སྐད་ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་གནང་བ་བྱིན་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
这表明应当详细进行土地仪轨。上师应当通过普通密续和大根本续等中所说的八种共同意义来了知土地仪轨：从初一到十五期间选择良好的星宿时辰进入。
上师与弟子的行为规范是：一个月的斋戒以及食用三白食等行为。应当在大城市或寺院或佛堂等的东方或北方绘制。
然后对所要建立的坛城场地进行丈量，检查地基，从地基挖土时应当避免五种土垢。五种土垢是：土的垢秽碎屑、人的尸骨及毛发碎片、陶器的碎片、木头的烧焦碎块等、草根的糠秕等，应当清除这些。
国王应建立一百五十肘的坛城。大臣和重臣应建立五十肘或其一半的坛城。修行者应建立十二肘或六肘的坛城。检查土地应检查至两倍范围。
然后向当地国王和大臣等请求。向地神请求、向三宝请求、向地主等请求。
之后观想地神为金色，手持金瓶，从地下显现半身。用香水沾湿手掌拍打地面三次，念诵：
"一切佛陀救护者，
行为方式及殊胜，
地与波罗蜜多中，
天女汝为作证明。
如同救护释迦狮，
降伏魔军之军众，
如是我亦胜魔军，
绘制此妙曼荼罗。"
如是念诵三遍。观想地神说道："随意绘制"后融入地中。
或者在坛城中央建立一肘见方的坛城，陈设五种供品和一份食子。向三宝献上五种供品，手持香炉，右膝着地，念诵：
"请垂念我佛垂念，
供养一切诸佛陀，
为利一切众生故，
欲画大毗卢遮那，
殊胜无上曼荼罗。
诸佛菩萨眷属众，
祈请加持作摄受。"
如是念诵三遍，观想三宝已经赐予许可。


 །ཡང་གཏོར་མ་ཨ་ཀཱ་རོ་ལ་སོགས་པས་ བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ།དཔུང་པ་བཟང་པོའི་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་གཏོར་མ་བྱིན་ལ། པུས་མོ་གཡས་པའི་ལྷ་ང་ས་ལ་བཙུགས་ཏེ་སྤོས་ཐོགས་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་ལྷ་ཀླུ་དང་། །གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་ལྷ་མ་ཡིན། །ཡང་དག་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེར་ ལྡན་པའི།།འབྱུང་ལ་གནས་པའི་འབྱུང་པོ་ཀུན། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་དོན་དུ། །དམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར་འབྱུང་བ། །ཇི་ལྟར་བསམས་པ་བཞིན་འབྲི་ན། །ཁྱེད་ཀྱིས་བར་ཆད་མ་བྱེད་པར། །དགེ་ བའི་གྲོགས་པོ་ཉིད་དུ་མཛོད།།ད་ལྟར་བདག་གིས་ཁྱོད་ལ་ནི། །བཟོད་པར་གསོལ་གྱིས་མི་སླུ་བར། །རྨི་ལམ་ལ་སོགས་མཚན་མ་ཡི། །ལེགས་ཉེས་ལྟས་རྣམས་བསྟན་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ས་བདག་ལ་སོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཤིག་པའི་ གནང་བ་བྱིན་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་ཆག་ཆག་དང་སྐྱང་ནུལ་ལེགས་པར་བྱ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས། ཡུངས་ཀར་གཏོར་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད་ནས། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱི་ཞེས་པའམ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལན་གསུམ་མམ། བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བར་བྱའོ།།ཡང་ན་དང་པོར་སའི་པྲ་བརྟག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཀྱི་པུས་མོ་ནུབ་ཙམ་མམ་ལྟེ་བ་ནུབ་ཙམ་བརྐོས་ལ། དེ་ཡང་གོང་གི་སའི་ལྷ་མོ་ནམ་མཁའ་ལ་ཨོཾ་བཛྲ་ཨུ་པ་ཏ་ཡ་ཞེས་བརྗོད་ ལ་གདེག་།དེ་ནས་དོང་གི་ནང་དུ་ཆུས་བཀང་སྟེ། མེ་ཏོག་ཡང་བཅུག་ལ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱི་འམ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ། ཟློས་ཤིང་ཤར་ཕྱོགས་སུ་གོམ་པ་མི་དྲག་མི་དལ་བ་བརྒྱ་ཕྱིན་ཏེ། ཚུར་ལོག་ནས་ཆུ་དེ་མ་སྐམས་ན་དངོས་གྲུབ་ཡོད་པར་སྟོན། ཆུ་སྐམས་ན་གཞན་དུ་སྤོ་བར་བཤད། དེ་ནས རྫ་སོ་མ་བཏང་བ་ཞིག་ཏུ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་དང་འབྲུ་ལྔ་དང་སྨན་དང་སྙིང་པོ་དང་སྤོས་དང་ལྔ་བླུགས་ལ།དོང་གི་ནང་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་བརྐོས་པའི་ས་དེ་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྔགས་བཏབ་པའི་སྤོས་ཆུས་བྲལ་བྲུལ་དུ་སྤྲུས་ལ་ནང་དགང་བར་བྱའོ། །ལྷག་པར་གྱུར་ན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཡོད་ པར་བསྟན།ཆད་ནས་གཞན་དུ་སྤོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་བཟླས་པའི་སྤོས་ཆུས་ཆག་ཆག་གདབ། འཐས་པར་བཅགས་ལ་མེ་ལོང་གི་རྒྱབ་བཞིན་དུ་བྱས་པ་ནི་ས་ལས་དང་བྱ་བས་སྦྱང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ནམ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་བཟླས་པའི་སྤོས་ཆུས་བསང་གཏོར་བྱ་བ་དང་། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ པའི་ཐལ་བ་དང་།ཡུངས་ཀར་གྱིས་གཏོར་བ་ནི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
再以"阿卡若"等咒语加持食子，用《贤臂续》中的偈颂献食子，右膝着地手持香炉：
"十方所住天龙及，
夜叉乾闼婆修罗，
具大神通威德者，
一切依止地居众，
我某某人为名者，
为作诸佛供养事，
为利一切众生故，
欲画殊胜大坛城，
如我所愿作绘制，
祈请勿作诸障碍，
愿作善妙助伴者，
我今于汝作祈请，
勿生欺诳垂慈悲，
以梦等相为征兆，
祈示吉凶诸征相。"
如是祈请三遍，观想地主等已赐予建立坛城的许可。
然后善加扫除清理，以金刚夜叉咒洒芥子驱除障碍，念诵"嗡吽舍"（ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱི，ॐ हूं श्री，oṃ hūṃ hrīḥ）或"嗡班杂萨埵吽"（ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུཾ，ॐ वज्रसत्त्व हूं，oṃ vajrasattva hūṃ）三遍或七遍或二十一遍。然后以寂静火供平息诸障。
或者为了最初检验地相，在坛城中央挖一个深及金刚阿阇黎自身膝盖或脐部的坑。然后对上述地神念诵"嗡班杂乌巴达雅"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨུ་པ་ཏ་ཡ，ॐ वज्र उपतय，oṃ vajra upataya）升空。
然后在坑中注满水，并放入花朵，念诵"嗡吽舍"或"嗡班杂萨埵吽"，向东方不快不慢地行走一百步，返回时若水未干则表示有成就，若水干涸则说明应迁往他处。
然后在未经使用的陶器中装入五种珍宝、五谷、药物、心essence和香料，放入坑中。然后将挖出的土用加持金刚夜叉咒的香水调和，填入坑中。若土有剩余则表示有殊胜成就，若不足则迁往他处。
然后用诵持金刚夜叉咒的香水洒净，压实使其如镜背般平整，这是以事业净化土地。用诵持金刚夜叉咒或金刚峰咒的香水洒净供养，以及用寂静火供的灰烬和芥子洒净，这是以咒语净化。


 །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྦྱང་བ་ནི། སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་ལ། རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་ཐུག་པའི་བར་དུ་བསྒོམས་ལ་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་དང་བཅས་པའི་ནང་དུ་ས་ཆུད་པར་བསྒོམ་པར་ བྱའོ།།ས་སྦྱང་བའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས། ས་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་དུ་བདག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བྲི་བར་བྱའོ་ཞེས་བསམ་པ་སྔོན་དུ་བཏང་བ་ནི། སེམས་ཀྱི་དབང་གིས་ས་བཟུང་བའོ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ ཆེན་པོར་བསྒོམས་ནས།ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འདུག་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞཱ་དུཿཁཙྪེ་ད། པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི། ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། ཨ་ར་པ་ཙ་ན། ཡ་ཏེ་ན་མ། ཞེས་ཟློས་ཤིང་འདུག་པ་ཡན་ཆད་ནི། སློབ་དཔོན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །དེ་ནས་བསྒྲུབ་ པའི་གྲོགས་མཆོག་རིགས་བཞིའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པ་བཞིས།ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་འདུད་ཉི་ཤུས་བསྟོད་དེ། མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་འདི་དག་གིས། །བདག་ཅག་གིས་ནི་བསྟོད་པ་ཡིས། །ཚུལ་ཆེན་ཡང་ནི་རྒྱས་པར་མཛད། །མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་གསོལ་བ་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་འཁོར་ ལོ་ཆེ།།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། བགེགས་ཚར་གཅད་པར་གསོལ་བ་གདབ་པའོ། །དེ་ལ་མིག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། གཡས་སུ་མ་ལས་ཉི་མ་གཡོན་དུ་ཊ་ལས་ཟླ་བ། དེ་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་གིས་མིག་འབྲས་ཚུལ་དུ་བྱས་པ་ནི་མིག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། ། རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཨ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ་པ་ན་རྐང་པ་བརླབ་པའོ། །བདག་ཉིད་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་རང་ཉིད། །བདག་ནི་སངས་རྒྱས་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །སྟོབས་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཅན་བདག་ཉིད། །བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོར་བདག་།བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མི་འདོར རོ།།རྡོ་རྗེ་ལྟ་བས་ཚར་བཅད་པའི་མིག་གཡོན་གྱི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་བས། བགེགས་ཐམས་ཅད་གསལ་བཏབ་པར་བསམ། གཡས་ཀྱི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་བས་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྲེག་ པར་བསམ་མོ།།དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བས་ཚར་གཅོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
以三摩地净化者：阿阇黎坐于坛城中央，观想从大金刚至量宫之间，观想包含四门及阶梯的内部空间。这是净化地基。
然后阿阇黎具足本尊瑜伽，先发心思维："我将于此地绘制毗卢遮那大曼荼罗"，这是以心力摄持地基。
然后阿阇黎观想为大金刚持的大手印，具足三种三摩地，坐于坛城中央，诵持："嗡班杂底克希那度卡切达 布然佳纳木帝 佳纳嘎雅 巴给希瓦热 阿热巴匝那 雅得纳摩"（ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞཱ་དུཿཁཙྪེ་ད། པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟི། ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ། བཱ་གཱི་ཤྭ་ར། ཨ་ར་པ་ཙ་ན། ཡ་ཏེ་ན་མ，ॐ वज्रतीक्ष्णदुःखच्छेद प्रज्ञाज्ञानमूर्ति ज्ञानकाय वागीश्वर अरपचन यतेनम，oṃ vajratīkṣṇaduḥkcheda prajñājñānamūrti jñānakāya vāgīśvara arapacana yatenama）。以上是阿阇黎的三摩地。
然后由四位具足四部种姓慢心的殊胜助伴，从东门以二十种礼敬赞颂：
"以此百八种圣号，
我等恭敬作赞颂，
祈请广大胜妙法，
怙主于汝作祈请，
一切佛陀大法轮，
祈请宣说胜坛城。"
这是祈请降伏诸障。
其中加持眼睛者：右边从玛（མ）字现日轮，左边从札（ཊ）字现月轮，二者之上以吽（ཧཱུཾ）字作眼珠状，这是加持眼睛。
于双足掌观想从阿（ཨ）字现杂色金刚，这是加持双足。
"我即是金刚持者，
我即是金刚萨埵，
我是大佛王自身，
我是大力金刚持，
我是大金刚主尊，
不舍加持誓言持。"
以金刚视降伏：观想左眼月轮向左旋转，照见一切魔障；右眼日轮向右旋转，焚烧一切魔障。这是以金刚视降伏。


 །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ནས་བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་བྱིས་པ་གཞོན་ནུ་བཞིན་དུ་མཆོངས་ཏེ་ཕྱིན་ལ། ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ། དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་ལ། རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་གསོར་ཞིང་། ཚིག་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དེ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བས། སློབ་མ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ། རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ས་ཕྱོགས་འདིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ངས་འབྲི ཡིས།ལྷ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། ཡི་དྭགས་དང་། ཤ་ཟ་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། བརྗེད་བྱེད་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། རིག་སྔགས་འཆང་གྲུབ་པ། རྒན་པོ་དང་། རྒན་མོ་གཡོག་དང་འཁོར་དུ་བཅས་པ། གང་དག་འཁོད་པ་དེ་དག་དེངས་ཤིག་།འདི་ལྟར་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ་ཐོས་ནས། །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་དེངས་ཤིག་།གང་དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ངའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མགོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་དགས་པར་བྱའོ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་རྐང་པའི་སོར་མོས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ས་ལ་འབྲི་ཞིང་། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐོར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་འགྲོས་ཀྱིས་ཚར་གཅད་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་བཞིར་རྐང་སྟབས་བདུན་དང་། ལག་སྟབས་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཐལ་ཀར་གཅིག་པུའམ། ཡང་ན་དེ་བས་མང་ཡང་རུང་། །ཤར་གྱི ཕྱོགས་སུ་གཟུགས་པར་བྱ།།པོག་ཕོར་ཁམ་པ་ལས་བྱས་པ། །སོ་མ་བཏང་བ་དཀར་པོ་བཅུ། །བྱས་ནས་ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་ནི། །བརྒྱད་པ་དེ་བཞིན་བདུན་དུ་དགོད། །པོག་ཕོར་དག་ཏུ་མ་འབྱོར་ན། །ཁམ་པའི་ཕོར་བུའི་ནང་ནས་དབུལ། །དེ་དག་ཀྱང་ནི་མ་འབྱོར་ན། །གཅིག་ ཅིག་སྒོར་ནི་གཞག་ནས་དབུལ།།མེ་ཏོག་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་ཡི། །རྟ་བབས་དག་ཀྱང་ཕྱོགས་བཞིར་བྱ། །ནས་དང་གྲོ་དང་འབྲུ་རྣམས་ཀྱི། །མྱུ་གུ་ལེགས་པར་སྐྱེ་བར་དགོད། །དྲིལ་བུ་གདུགས་དང་རྔ་ཡབ་དང་། །སྲད་བུ་དག་ཀྱང་ཕྱོགས་བཞིར་ནི། །རྟ་བབས་སོགས་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ། ། མཛེས་པར་བྱ་ཕྱིར་མཁས་པས་གདགས། །འབྲས་ཡོས་འབྲུ་དང་བཅས་པ་ཡི། །མེ་ཏོག་སིལ་མ་རབ་ཏུ་དགྲམ། །དཀྱིལ་འཁོར་དག་གི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཕྱི་མའི་རི་མོ་སྡུ་གུ་བྲི། །འཇིག་རྟེན་འདི་ན་གྲགས་པ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་ལ་སོགས་གང་ཡིན་རྣམས། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་གི་ཕྱི་རོལ དུ།།ཕྱོགས་བཞི་དག་ཏུ་མཁས་པས་དགོད། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་པའི་ཆུས་དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ནས་ཕྱི་དང་ནང་དུ་བཅས་པ་བསང་གཏོར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后从坛城中央跳跃至东北方，如同年轻童子般前行，面向南方，铃杵靠于腰间，摇动金刚杵三次，说此言：
"我某某金刚阿阇黎，为令某某弟子圆满无上菩提，为令一切众生获得无上智慧果位，将于此地绘制毗卢遮那大曼荼罗。诸天、阿修罗、夜叉、罗刹、饿鬼、食肉鬼、部多鬼、遗忘鬼、空行母、迦楼罗、紧那罗、持明成就者、老翁老妪及其眷属随从等，凡是安住于此处者，请速离开！听闻金刚持佛之教敕，速速离开！若有不离者，我将以智慧金刚将其头颅碎为百片！"如是说三遍。
然后以足趾画单股金刚于地上，诵"吽吽"（ཧཱུཾ་ཧཱུཾ，हूं हूं，hūṃ hūṃ）绕行坛城，这是以金刚步降伏。
于坛城四方作七种足步与四十二种手印，以金刚步势使一切成为白色，或者更多亦可。
于东方安置泥土所制未经烧制的白色十个供碗，于方隅八个，于中间七个排列。若无供碗，则以泥碗供养。若此亦无，则于门处置一供养。
于四方设置以花鬘装饰的阶梯。布置大麦、小麦等谷物新芽令其良好生长。于四方阶梯外侧，智者应悬挂铃铛、伞盖、拂尘及彩带等作为庄严。
撒布带有炒米谷物的零散花朵。于坛城外画外围线条图案。于坛城外四方，智者应布置世间所知的吉祥等物。
以诵百字明咒之水从东北方开始向外内洒净。


 །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཁའི་དབུས་སུ་བཞག་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ། ཞེས་བཟླས་བརྗོད་བྱའོ། །དེ་ནས་ཕྱི་དྲོའི་དུས་སུ། གླུ་དང་རོལ་མོའི་མཆོད་པ་རྣམས་དང་། མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དང་པོའི་འཁོར་ལོ་ཇི་སྙེད་པ་དང་། ཅི་འདོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་ཅིང་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དམ་ཚིག སེམས་དཔའི་སྐུ་གཟུགས་ལུགས་མ་ལ་སོགས་པ་དཀར་པོ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ།རང་གི་སྙིང་པོས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ། ཡང་ན་ཕྲེང་སྔགས་སམ། ཡང་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲིས་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལ། དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་གཞན་གྱི་ཡང་སྐུ་བཞུགས་པའམ། མཚན་མ་ རྣམས་བཏབ་ལ།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་འབྲུ་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསླང་ལ། དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ་སྔོན་བཞིན་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས་ནམ་མཁའི་ལྷ་བསྲེ་བར་བྱ་སྟེ། ཡི་གེ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པས་ཁ་སྦྱར་གྱི་སྦྱོར་བ་བསལ་ ལོ།།བར་སྣང་ལ་བཞུགས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བཀུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཀུག་ལ་བཅུག་སྟེ། བཅིངས་ནས་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་རྒྱས་བཏབ་པ་བྱས་ལ། བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་མཉེས་པར་བྱས་ནས་གཞག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་མཆོད་ པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་མདོ་ཀློག་པ་ཡན་ཆོད་བྱས་ལ།སྤྱིའམ་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་བྱས་ལ་ཕྱིས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་རང་ཉིད་བཞུགས་ཤིང་དབང་ལྷ་ལས་བླང་ངོ་། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དཀྱུས་མ་ཉིད་ འཁྲུགས་སྡེབ་སྟེ།དེ་ཡང་། དེ་ནས་འདིར་དབང་དམ་པར་གསུངས། །དབང་བསྐུར་མེད་ན་འགྲུབ་པ་མེད། །ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་སྔགས་པ་ཡིས། །འདི་ལ་དབང་བྱིན་ཡོན་ཏན་འགྲུབ། །ཅེས་བྱ་བས་དབང་ནོད་པའི་ཡོན་ཏན་སྟོན་ཏེ། དབང་བསྐུར་ཞིང་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་ན། དངོས་ གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་འཐོབ་པར་ལུང་གིས་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后为加持坛城，将金刚轮印置于口中，诵"嗡金刚轮吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྲ་ཧཱུཾ，ॐ वज्र चक्र हूं，oṃ vajra cakra hūṃ）。
到了下午时分，以歌舞音乐供养，以及花、香等供品，依照初始之轮数量与意愿进行供养观察。
然后对毗卢遮那佛誓句萨埵身像铸像等白色像，诵"萨玛雅萨当"（ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，समय स्त्वं，samaya stvaṃ），以自心咒请其安住。或以珠咒，或以佛心咒"嗡吽舍"（ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲིས，ॐ हूं ह्रीः，oṃ hūṃ hrīḥ）请其安住。
如是亦应安置其他诸尊身像或标帜，诵三字佛心咒并结轮印，召请坛城。然后如前修三种三摩地，之后融合虚空诸尊，以无错误文字作合修法。
以自誓句手印等方式迎请安住虚空中的世尊，摄入后系缚、降伏，以四印印持，加持令生欢喜而安置。
然后作广大供养乃至诵经，修习总的或个别的咒语近修，之后如所生起般阿阇黎自身安住并从本尊受灌。
然后为开示入坛城及灌顶，按次第编排：
"此后宣说殊胜灌顶，
无有灌顶不得成就，
具德咒师于此处，
授予灌顶功德成。"
以此显示受灌顶之功德，经中开示若具灌顶及誓句，将获得二种悉地。


།དང་པོར་ཁྲུས་བྱས་གོས་གྱོན་ཏེ། །རྒྱལ་པོའི་ཆ་ལུགས་འདྲ་བ་དང་། །བུད་མེད་ལྟ་བུའི་ཚུལ་ལྡན་པས། །སློབ་དཔོན་བླ་མར་གྱུར་པ་ལ། །དབང་རྣམས་ནོད་པར་རབ་ཏུ་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བས། དབང་ནོད་པའི་ཕྱིར་དབང་གི་ སྔོན་དུ་སྤྱོད་ལམ་དེའི་སྒོ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་སྟོན་ཏེ།དེ་ནས་བཟླས་པ་དང་། བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་བྱས་ལ། ཕྱིར་འབྱུང་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་དུ་འོས་པའི་སློབ་མ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཆུས་བསངས་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ ཤིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ལ།རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་ཡོངས་སུ་བཟླས་པའི་གོས་དམར་པོའི་སྟོད་གཡོགས་དང་། སྨད་གཡོགས་བསྐོན་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་མངོན་པར་བསྔགས་ལ། གོས་དམར་པོ་ལས་བྱས་པའི་གཙུག་ཏོར་དང་། སྒོ་སྲུང་བཞིའི་སྙིང་པོ་ཡོངས་སུ་བཟླས་ པའི་གོས་དམར་པོས་གདོང་བཅིངས་ལ།ཡོན་གྱི་དམ་པ་དག་ཕུལ་བ་ཡོངས་སུ་བཟུང་སྟེ་དེའི་སྙིང་ག་དང་དཔྲལ་བ་དང་། ལྐོག་མ་དང་། སྤྱི་བོ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། པདྨ་དང་། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་དེའི་ས་བོན་གྱི་རྣམ་པར་དགོད་པ། ཕྱོགས་བཞི་ནས་སྔོན་བཞིན་ཕྱག་ འཚལ་དུ་བཅུག་ལ།དེས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བྱེད་དུ་ནུས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོར་བཞག་ལ། དེ་བཞིན་དུ་སྡོམ་པ་སྦྱིན་ནོ། །ོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟོཏྦཱ་ད་ཡཱ་མི། ཞེས་བརྗོད་དོ། ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་ནས་སུ། །སྙིང་པོས་རབ་ཏུ་གཞག་པར་བྱ། །དེ་ནས་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ། སིདྡྷྱ་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། ཞེས་བསྐུལ་ལོ། །དེ་ནས་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འཆིང་དུ་གཞུག་ཅིང་། དེ བཞིན་དུ་ཕྲེང་བ་འཛིན་དུ་གཞུག་གོ།།དེ་ནས་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ་སློབ་མ་ནང་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་ཀྱང་བསྒོའོ། །དེང་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས། ངས་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའང་ ཐོབ་ན།དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ་ཡིས། ཁྱོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ལ་མ་སྨྲ་ཞིག་།དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ་ འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།།འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཡིན་གྱིས། །གལ་ཏེ་འགའ་ཞིག་ལ་སྨྲས་ན་ཀླད་པ་འགས་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
"首先沐浴着衣已，
如同王者之装束，
或似女性之形态，
对于师长上师前，
宣说当受诸灌顶。"
此偈说明为获得灌顶，在灌顶之前应以此行仪入坛城。
然后行持诵咒、修习等仪轨后，引导弟子出入。对堪为阿阇黎的弟子以遍净水净化，加持为金刚萨埵并以一切庄严装饰。
以金刚夜叉咒加持的红色上衣与下裙着身，诵"嗡金刚住吽啪特"（ཨོཾ་བཛྲ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཕཊ，ॐ वज्र तिष्ठ हूं फट्，oṃ vajra tiṣṭha hūṃ phaṭ）而赞叹。
以红布制成的顶髻及四门护法心咒加持的红布缠面，接受殊胜供养。于其心间、额头、喉部、顶轮上，依次安置月轮上的金刚、宝、莲花、杂金刚种子字。
如前令其从四方礼拜，同样以金刚等加持，观想加持其能作外内密三种供养。然后置于东门，如是授予誓戒。
诵"嗡菩提支多特巴达雅米"（ཨོཾ་བོ་དྷི་ཙིཏྟོཏྦཱ་ད་ཡཱ་མི，ॐ बोधि चित्तोत्पादयामि，oṃ bodhi cittotpādayāmi）。
"无上菩提心，
我今当生起，
以心要安立。"
然后诵"苏热得萨玛雅萨当吙，悉地金刚雅他苏康"（སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོ། སིདྡྷྱ་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ，सुरते समय स्त्वं हो। सिद्ध्य वज्र यथा सुखं，surate samaya stvaṃ ho siddhya vajra yathā sukhaṃ）作为劝请。
然后以"萨玛雅萨当"（ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，समय स्त्वं，samaya stvaṃ）咒令结毗卢遮那誓句印，如是令持诵珠。
然后诵"萨玛雅吽"（ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ，समय हूं，samaya hūṃ）引弟子入内。
然后如是告诫："今日你已入诸如来部，我将授予你能成就一切如来的智慧，更何况其他悉地。应当生起如是智慧，勿向未见大曼荼罗者宣说，否则将破誓戒。"
然后以金刚佛母印向下，置于弟子顶上而说："此乃汝之金刚誓戒，若向他人宣说，头颅将裂。"


 །དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་དང་། མནའི་ཆུའི་སྙིང་པོས་ལན་ཅིག་བསྔགས་ལ། སློབ་མ་འཐུང་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ལ་མནའི་སྙིང་པོ་ནི་འདི་ ཡིན་ཏེ།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་མཛད་ཀྱིས། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ོཾ་བཛྲོད་ཀ་ཋ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། ། རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །གལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་སྨྲོས། །སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་ན་འདུག་པའམ། །དད་པ་མེད་པར་བགད་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་སློབ་མ་དེ་ལ་འདི་སྐད་བསྒོ་ཤིག་།དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནི་ང་ཡིན་གྱིས། ངས་འདི་གྱིས ཞེས་བསྒོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་བྱ་དགོས་སོ།།ཁྱོད་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་པར་ཁྱོད་འཆི་བའི་དུས་བྱས་ནས། དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་སྨྲས་ལ་འདི་སྐད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ལ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་ལ་ འབབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨྲོས་ཤིག་ཅེས་བསྒོའི།དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་མྱུར་དུ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། འདི་སྐད་དུ་བརྗོད་དུ་གཞུག་གོ། །འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན་པར་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་ནི། །དེ་རིང་ཉིད་ དུ་དབབ་པར་ཤོག་།ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ། ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་ལས་བྱུང་ནས། དེའི་སྙིང་གར་ཞུགས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བབས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ན། བབས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་ཧོ་ཨ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བ་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་བཀོད་དེ། སེའུའི་མེ་ཏོག་དང་འདྲ བའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་གི་དམ་ཚིག་དང་བཅས་པ་རང་གི་སྙིང་པོ་ལས་ངེས་པར་ཕྱུང་ལ།བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲཊ་ཅེས་བྱ་བས་དེའི་སྙིང་ཁ་ཕྱེ་ལ། དེར་བཅུག་སྟེ། རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། སྔགས་བརྗོད་དེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གང་ལས་གྱུར་པར་བསམས་ན་ཡང་འབབ་པར་ འགྱུར་རོ།།ཁྲོ་བོའི་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱིན་ཡང་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཚིག་ལན་བདུན་ནམ་བརྒྱད་བརྗོད་པས་ཀྱང་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །སློབ་མའི་གཙོ་བོའི་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བྱ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བརྟན་པོར་བྱས་ནས་ནི། །བདག་ ལུས་ཀྱིས་ཡིན་སྣོད་ཀྱི་སྒོ་དབྱེ་ཞིང་།།སྙིང་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་དབུས་སུ་བལྟ། །སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཡི་གེ་ཨ་དམར་གཟུགས། །བརྗོད་པས་ཡང་དག་ཆགས་པར་གཡོ་བར་བལྟ། །ཞེས་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后以誓句手印及誓水心咒加持一次，令弟子饮用。其誓言心咒为：
"金刚萨埵今于汝，
真实入住汝心中，
若说此法仪轨时，
立即破裂而远离。"
"嗡金刚乌嘎札"（ཨོཾ་བཛྲོད་ཀ་ཋ，ॐ वज्रोद्कठ，oṃ vajrodkaṭha）
"此乃汝之地狱水，
若违誓戒将焚烧，
若能守持诸誓戒，
金刚甘露水成就。
金刚铃印诸手印，
若向未见坛城说，
或在众人中宣说，
或对无信者戏笑。"
然后对弟子如是告诫："从今以后，我即是你的持金刚，我所命令之事，你都必须执行。你不可轻慢于我，若不断除不善，你将命终堕入地狱。"
告诉他说："愿一切如来加持，愿金刚萨埵降临于我。"
然后金刚阿阇黎迅速结金刚萨埵手印，令其如是诵说：
"此乃金刚誓句印，
即是金刚萨埵尊，
无上金刚智慧者，
愿即今日降临此。"
诵"嗡金刚阿威夏阿"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ，ॐ वज्र आवेश अ，oṃ vajra āveśa a）。
然后从结印中出现，入于其心，观想金刚萨埵降临，即可降临。或者于自心月轮上安置"吙阿吙"（ཧོ་ཨ་ཧོ，हो अ हो，ho a ho），从自心咒中现出如白芥子花的金刚萨埵及自誓句。
以"金刚缚吒"（བཛྲ་བནྡྷ་ཏྲཊ，वज्र बन्ध त्रट्，vajra bandha traṭ）开其心门，置入其中，结金刚降临印诵咒。观想从薄伽梵处降临亦可。
结忿怒拳印，金刚萨埵亦可降临。诵七遍或八遍大乘现证金刚语亦可降临。
于上首弟子心间作金刚形，
以百字明咒令其坚固已，
以自身开启法器之门户，
观想心中金刚安住中央。
咒主红色阿字之形相，
观想由诵咒震动爱乐。


 །དེ་ནས་ཨོཾ་པ་ར་མ་སུ་ཁཱ་ཤ་ཡ་སུ་ལ་ལི་ཏ། བི་ས་ལ་ན་མི་ཏེར། ན་མ་མི་བྷ་ག་བཱན་ཏ་ ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ།ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧིཿ། པྲ་ཏིཙྪ་བཛྲ་ཀུ་སུ་མ། ཨཉྫ་ལི་ནཱ་ཐ་ཧོ། ཞེས་བརྗོད་པའི་སྔགས་འདིས་ཕྲེང་བ་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后诵咒："嗡巴热玛苏卡夏雅苏拉利达 比萨拉纳米得 纳玛米巴嘎万达 匝吽旺吙 嘿嘿嘿嘿嘿 巴帝擦巴扎格苏玛 安匝利纳塔吙"
（ཨོཾ་པ་ར་མ་སུ་ཁཱ་ཤ་ཡ་སུ་ལ་ལི་ཏ། བི་ས་ལ་ན་མི་ཏེར། ན་མ་མི་བྷ་ག་བཱན་ཏ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ།ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧིཿ། པྲ་ཏིཙྪ་བཛྲ་ཀུ་སུ་མ། ཨཉྫ་ལི་ནཱ་ཐ་ཧོ，ॐ परम सुखाशय सुललित। विसल नमितेर। नममि भगवन्त जः हूं वं होः। हि हि हि हि हिः। प्रतिच्छ वज्र कुसुम। अञ्जलि नाथ हो，oṃ parama sukhāśaya sulalita | visala namiter | namami bhagavanta jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ | hi hi hi hi hiḥ | praticcha vajra kusuma | añjali nātha ho，意为："最胜乐依善妙，广大敬礼，顶礼薄伽梵，匝吽旺吙，嘿嘿嘿嘿嘿，接受金刚花，合掌敬礼主吙"）
以此咒语将念珠投入坛城中。


 །དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་རབ་འབྲིང་མེ་ཏོག་བབས་པ་ལས་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་དང་། གནས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། གང་ཚེ་ སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་གྱི།།དབུ་ལ་མེ་ཏོག་བབས་གྱུར་ན། །དེ་ཚེ་གཙུག་ཏོར་མཛོད་སྤུ་དག་།འགྲུབ་པར་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །ཞལ་དུ་བབ་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྟོད་དུ་བབ་ན་མཆོག་རྣམས་འགྲུབ། །རྐེད་དུ་བབ་ན་འབྲིང་རྣམས་འགྲུབ། །རོ་སྨད་ཕྱོགས་སུ་བབ་ན་ནི། ། དངོས་གྲུབ་ཕལ་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །བར་གྱི་སྐུ་ལ་བབ་ན་ནི། །སྙིང་པོ་ལ་སོགས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྨད་དུ་བབ་པར་གྱུར་ན་ནི། །མངག་གཞུག་ལ་སོགས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རིམ་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི། །རིགས་བཞི་རྣམས་ལས་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་ལྷ་རྣམས གཞན་ལ་ཡང་།།དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བཤད། །གལ་ཏེ་ལྷ་ཡི་གཟུགས་དག་ལས། །མེ་ཏོག་རིང་དུ་ལྷུང་གྱུར་ན། །དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཡུན་རིང་འགྱུར། །ཉེ་ན་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ། །གསང་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་མཆོད་པ་དག་།གང་དུ་འགྲམ་པ་ཚུན་ཆོད་ནི། །དེ་ཡི་ས་ཡིས་ དེ་ཡིན་ཏེ།།མེ་ཏོག་དེ་ལྷུང་དེ་ཡི་རིགས། །ལྷ་གཉིས་ཀྱི་ནི་བར་དག་ཏུ། །གལ་ཏེ་མེ་ཏོག་བབ་གྱུར་ན། །གང་དུ་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ནི། །དེ་ནི་དེ་ཡི་རིགས་སུ་བཤད། །གལ་ཏེ་ལ་ལའི་མེ་ཏོག་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་མང་པོ་འདས་ནས་བབས། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཕལ་འགྲུབ་ཅིང་། །དེ་ནི་ དད་པའང་རབ་ཏུ་ཆུང་།།གལ་ཏེ་མེ་ཏོག་བོར་བ་དག་།ར་བའི་རི་བོ་ལ་བབ་ན། །ཞི་བའི་བྱ་བས་དེ་ནས་སྡོད། །ནན་ཏན་བསྐྱེད་དེ་འདོར་དུ་གཞུག་།དེ་སྟེ་ཐེ་ཚོམ་གྱུར་ན་ནི། །མཁས་པས་བཟླས་ཏེ་འདོར་མི་གཞུག་།དེ་ནི་གང་ཡང་ངེས་མེད་པས། །དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་འཐོབ་མི་ འགྱུར།།གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་མཉམ་པ་དང་། །དོན་མེད་ཕྱི་རོལ་ལྟུང་ན་ནི། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས་སུ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་འདོར་དུ་གཞུག་།སྙིང་པོར་མེ་ཏོག་བབ་ན་ནི། །རྟག་ཏུ་དོན་མེད་མི་འགྱུར་བཤད། །སྲད་བུ་དག་གི་ཆོ་ག་བཞིན། །དེ་ཡི་ཉེ་འཁོར་ཤེས་པར་བྱ། ། དེ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་ཡི། །མེ་ཏོག་རྣམས་ནི་བོར་བ་ལས། །བདག་གི་མདུན་དུ་གང་ལྷུང་ནི། །དེ་ལ་ཞི་བ་བརྩམ་པར་བྱ། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་ཞི་བྱས་ནས། །དེ་ནི་སླར་ལ་འདོར་དུ་གཞུག་།ལན་གསུམ་སྩོགས་ཏེ་བོར་ན་ཡང་། །གལ་ཏེ་ལེགས་པར་མ་བབས་ན། །རེ་ཐག གཅད་དེ་སླར་གཏང་ངོ་།།དེ་ནས་མེ་ཏོག་བབ་པ་ལས་ལྷ་ཡང་དག་པར་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ཕྲེང་བ་བླངས་ཏེ། ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲིཧྞཱ་སྭ་མི་མཾ། ས་ཏྭཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ། ཞེས་བརྗོད་ནས། དེའི་མགོ་ལ་བཅིང་ངོ་། །ཡེ་ཤེས་བབས་པའི་མཚན་མ་ལས། །ཉེ་བར་མཚོན་ནས་དེ་ལ་མིག་གིས་ ཅི་མཐོང་ཞེས་དྲིས་ཏེ།དེས་ཅི་ལྟར་མཐོང་བ་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后应当从殊胜与中等悉地的花朵落下来观察。从诸尊的差别和处所的差别来观察：当花朵落在佛世尊头顶时，必定成就顶髻和白毫。落在面部则得成就，落在上身则成就殊胜，落在腰部则成就中等，落在下身部分则成就一般悉地。落在身体中部则成就心咒等，落在下部则成就使者等。这一切次第都应从四部中了知。同样对其他诸尊也说有三种悉地。
若从尊像处花朵落得远，则悉地需时长久；若落得近，则速得悉地。密咒诸供养乃至于边际处，以其地而定其性，花落何处即属彼类。若花落在两尊之间，则以较近者为准，说属于彼类。若有人的花朵越过多个坛城而落，则成就一般悉地，且其信心极小。
若所投花朵落在围墙山上，则以息业安住，精进修持后再投。若生疑惑，智者应诵咒后不令投掷。因为这是不定的，故不能获得悉地。若落在两者之间平等处，或无义落于外部，则应做息灾火供后再投花。若花落在心咒处，说必不会无义。如线法仪轨般，应知其周边。
从投掷如是等相的花朵中，凡落在自己面前者，应当开始息灾。以火供息灾后，令其重新投掷。即使投掷三次，若仍未善落，则断绝希望而放弃。
然后从花朵落下而如实了知本尊后取回念珠，诵咒：
（ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲིཧྞཱ་སྭ་མི་མཾ། ས་ཏྭཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ，ॐ प्रतिगृह्णास्व मिमं। सत्त्वं महाबल，oṃ pratigṛhṇāsva mimaṃ | sattvaṃ mahābala，意为："嗡 请接受此物，大力勇识"）
诵此后系于其头上。从智慧降临的征相中表示后，以眼询问"见到什么"，他如何所见即如何成就。


 །གལ་ཏེ་དཀར་པོ་སྣང་བ་མཐོང་ན་ནི། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་བསླབ་བོ། །གལ་ཏེ་སེར་པོ་མཐོང་ན་དེ་ལ་དོན་འབྱུང་བའི་ཡེ་ཤེས་བསླབ་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་དམར་པོ་མཐོང་ན་ དེ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཡེ་ཤེས་བསླབ་བོ།།འོན་ཏེ་ནག་པོར་མཐོང་བ་དེ་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བསླབ་བོ། །གལ་ཏེ་སྣ་ཚོགས་པར་མཐོང་ན། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་བཀྲོལ་ནས་བསླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་རྒྱ་ཆེར་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་སྙིང་པོ་འདིས་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ ཏེ།ོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཡ་ཡན་ཏེ་ཏྱ། ཙཀྵུ་གྷ་ཏ་ན་པ་རོཏ་གྷ་ཏ་མ་ཏི། སརྦ་ཀྵོ་བཛྲ་ཙཀྵུ་མ་ནུཏྟ་རཾ། དེ་ནས་ཧེ་བཛྲ་པཱ་ཤྱ། ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་བསྟན་པར་བྱ། །དེ་ནས་བླ་མ་དགར་གྱུར་ནས། །སློབ་མ་དེ་ལ་འདི་སྐད་བསྒོ། །དཀྱིལ་ འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས།།ད་ནི་དད་པ་རབ་ཏུ་བསྐྱེད། །ཁྱོད་ནི་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེས། །སྔགས་དང་རིག་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །འགྲོ་བ་ཕུན་སུམ་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་། །ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་མངོན་དུ་འགྱུར། །དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ཕྱིར་དམ་ཚིག་སྐྱོངས། །གསང་སྔགས་ལ་ཡང་ བརྩོན་པར་གྱིས།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། མི་མཉམ་མེད་པར་ཟུར་བཞི་སྙོམས། །དྲན་དང་དབང་པོ་སྒོ་བཞི་སྟེ། །བསམ་གཏན་རྣམས་ཀྱི་རྟ་བབས་བཞི། །ཏིང་འཛིན་ཁྱམས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཁྱམས་ལས་བདེན་པའི་རྡོ་རྗེ་དག་།གཟུངས་རྣམས་ལྷ་མོས་ མཆོད་པ་ཡིན།།རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བཀྲ་བ་ཡང་། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་པའོ། །གདུལ་བྱས་བསྐྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་མཆོག་།དར་འཕན་དྲིལ་བུ་སྒྲོག་པ་ཡིན། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རྟག་མི་རྟོག་།བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་ཕྲེང་། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་རིན་ཆེན་མཆོག་།ཉི་མ་ཟླ་བ་ ཡང་དག་ལྡན།།ཀུན་འགྲུབ་མི་ཟད་བདེ་བ་སྟེ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་གྲགས་པའོ། །དེ་ནི་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །ཀ་བ་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པ་ཡི། །དངོས་གྲུབ་བདེ་བ་ཀུན་སྟེར་བའི། །རྣམ་ཐར་བརྒྱད་པོ་དེ་ཉིད་ཡིན། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །མདོ་སྡེ་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ བས་ན།།རྡོ་རྗེ་ཐིག་གིས་ཡོངས་གདབ་ཅིང་། །ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །གང་དག་འཇུག་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །མི་ཚུགས་པ་དང་མི་ལྡོག་དང་། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རབ་འགྲུབ་ཕྱིར། །དེ་དག་དག་པར་ཡང་དག་འགྱུར། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྙིང་པོ་ཡང་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ འབེབས་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ།མགོན་པོ་རྣམ་སྣང་གི་བར་དུ་བསྟན་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若见到白色光明，则应教授殊胜悉地。若见到黄色，则应教授生起义利的智慧。若见到红色，则应教授随贪智慧。若见到黑色，则应教授降伏智慧。若见到种种颜色，则应开解并教授一切悉地的智慧，如是广说。
然后以此心咒解开面帕：
（ོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཡ་ཡན་ཏེ་ཏྱ། ཙཀྵུ་གྷ་ཏ་ན་པ་རོཏ་གྷ་ཏ་མ་ཏི། སརྦ་ཀྵོ་བཛྲ་ཙཀྵུ་མ་ནུཏྟ་རཾ，ॐ वज्रसत्त्वाय यन्तेत्य। चक्षुघतन परोत्घतमति। सर्वक्षो वज्रचक्षुमनुत्तरं，oṃ vajrasattvāya yantetya | cakṣughatana parotghatamati | sarvakṣo vajracakṣumanuttaraṃ，意为："嗡 金刚萨埵 开启眼目 超胜一切金刚眼无上"）
然后说："嘿 金刚看！"
然后解开面帕后，应当显示殊胜坛城。此时上师欢喜，对弟子如是告诫：看此殊胜坛城！现在要生起极大信心。你已生于佛种姓，咒语明咒已加持。众生圆满悉地，一切于你显现。为得悉地持誓戒，于密咒也要精进。
然后应当开示坛城真实义：四方平等无不等，念与根门为四门，禅定诸类四门楼，等持游廊应了知。游廊真实金刚等，持明天女作供养。种种庄严具严饰，能满一切诸意愿。所化众生种种胜，幡铃发出妙音声。镜智恒常无分别，菩提支分花鬘饰。网及半网胜珍宝，日月圆满相庄严。普成无尽大安乐，即是所谓大乐性。此乃内部坛城中，八柱坛城之本性，能赐悉地诸安乐，即是八种解脱道。大乘菩提心，经续转法轮，金刚界线普遍画，一切处中悉圆满。若人仅仅入此中，不退不转得坚固，为成就大安乐故，彼等清净得圆成。
然后也应解说手印与心咒。然后从金刚降下开始，直至遍照怙主间皆应开示。


 །དང་པོ་སྡིག་པ་བསྲེག་བྱས་ནས། །དེ་ལ་དབབ་དང་དྲལ་བ་བྱ། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་རིམ་པ་ཡང་། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་ལྟར། །འདིར་ནི་དེ་དག་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བས། དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་མ་རྒྱུད་ དག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྡིག་པ་བསྲེག་པ་ནི།ཏིལ་གྱི་སྲེག་བླུགས་སྡིག་པ་བསྲེག་པའི་སྔགས་དང་བཅས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ལ། དེ་ནས་ཐལ་མོ་དམ་དུ་བསྡམས་ལ། སོར་མོ་ཐམས་ཅད་བསྣོལ་བ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོར་བཀའ་སྩལ་ཏེ། །རབ་ཏུ་བསྡམས་ ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་བསྡམས།།བཛྲ་ཨཉྫ་ལི་ཞེས་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོའི་སྔགས་སོ། །བཛྲ་བནྡྷ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ལན་གསུམ་དྲལ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི། །བཛྲ་ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཨ་ཞེས་བྱ་བས་རྡོ་རྗེ་དབབ་པའི་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་ལ། ཨ་ཨ་ཞེས་པ་ཨ་བརྒྱས་ སློབ་མ་ལ་དབབ་པར་བྱའོ།།མཆོད་པའི་ལན་དང་སྦྱིན་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བས། སློབ་མས་སློབ་དཔོན་ལ་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དབུལ་བ་བསྟན་པའོ། །སྦྱིན་པ་དང་ཞེས་བྱ་བས་དབང་བསྐུར་བའི་སྔོན་ཡོན་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་ལ་དབུལ་བར་བསྟན་པའོ། །རིམ་པ་དང་ལྡན་པས་དབང་བསྐུར་ཏེ། དེ་ནས་དེ་ལ་ཆུ་དབང་བསྐུར། །གཞན་ཡང་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་དང་ནི། །ཅོད་པན་དར་དཔྱངས་རྡོ་རྗེ་དང་། །བདག་པོ་མིང་ལ་སོགས་པ་དང་། །ཞེས་བྱ་བས། རིག་པའི་དབང་ལྔ་དང་། རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དབང་དང་དྲུག་བསྐུར་བར་བསྟན་པ་ནི། གང་དུ་མེ་ཏོག་བབ་པར་གྱུར་པ་དེའི རིགས་དང་གཟུགས་སུ་བསྐྱེད་ལ།དེའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སྙིང་པོ་འདི་དང་རྡོ་རྗེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་རོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། དེ་ནས་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཅོད་པན་དང་། དར་དཔྱངས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ལ། རང་གི་མཚན་ མའི་དབང་བསྐུར་བ་ལག་ཏུ་བྱིན་ཏེ།མཚན་མ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང་། །དི་རིང་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་འགྱུར། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དུ་དབང་བསྐུར་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོང་། །རང་གི་མཚན་ མས་བདག་པོའི་དབང་གི་སྙིང་པོ་འདིས་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ།ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། དེ་ནས་སྙིང་པོ་འདིས་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། ། ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ། ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ། དེ་ནས་སྙིང་པོ་འདིས་རྡོ་རྗེ་མིང་གི་དབང་བསྐུར། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ མི།བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་གང་གིས་མིང་གང་བརྗོད་པ་དེར་སྐྱེ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
首先焚烧罪业，然后降入与解开。这一切次第，如根本续中所说，在此应当如是行持。
为使已灌顶弟子清净相续，焚烧罪业时，应以芝麻作火供，配合焚烧罪业咒语做一百零八次寂静火供。然后紧握合掌，所有手指交叉，此即金刚合掌印。为完全持守故结金刚缚。
（བཛྲ་ཨཉྫ་ལི，वज्राञ्जलि，vajrāñjali，金刚合掌）为金刚合掌咒。
诵"金刚缚"（བཛྲ་བནྡྷ，वज्रबन्ध，vajrabandha）并在弟子心间解开三次。
然后降入智慧：以（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ，वज्र आवेश अ，vajra āveśa a，金刚入我）结金刚降入誓言手印，以一百个"阿"字降入弟子。
供养回报与布施，此说明弟子应向上师献五种供养。"布施"说明应如灌顶前供养那样向上师献供。
依次第灌顶：然后为其灌水灌顶，复有手印灌顶、宝冠绸带金刚及主尊名号等灌顶。此说明授予五种明灌顶及金刚律仪灌顶共六种灌顶：观想其为花朵所落处之种姓与形相，以其手印与咒语加持，以此心咒和金刚加持之宝瓶水灌顶：（ོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ，ॐ वज्र अभिषिञ्च，oṃ vajra abhiṣiñca，金刚灌顶）。
然后以相应的宝冠、绸带灌顶，授予本尊标志灌顶，并诵此与标志相应的咒语："诸佛金刚灌顶，今日将授予你，为诸佛灌顶故，此金刚汝当受。"
以本尊标志授予主尊灌顶心咒：（ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སྟྭཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ，ॐ वज्र अधिपति त्वं अभिषिञ्चामि तिष्ठ वज्र समय त्वं，oṃ vajra adhipati tvaṃ abhiṣiñcāmi tiṣṭha vajra samaya tvaṃ，金刚主尊我灌顶汝住金刚三昧耶）。
然后以此心咒授予铃：（ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ། ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ，कारो मुखं सर्वधर्माणं आद्यनुत्पन्नत्वात्，kāro mukhaṃ sarvadharmāṇaṃ ādyanutpannatvāt，迦字为诸法之门本不生故）。
然后以此心咒授予金刚名灌顶：（ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི།བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ，ॐ वज्रसत्त्व त्वं अभिषिञ्चामि वज्रनाम अभिषेकत，oṃ vajrasattva tvaṃ abhiṣiñcāmi vajranāma abhiṣekata，金刚萨埵我灌顶汝金刚名号灌顶）。应说："金刚啊，以何名号称呼，即生为彼。"


 །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་གནས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །ཞེས་བྱ་བས་ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བྱིན་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ། ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ། ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་དུ་བཞག་ལ། སྤོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་ཚིག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པའི་སྔགས་བྱིན་ལ། ཕྱག་རྒྱ་བཞིའི་ཡེ ཤེས་བཟླས་པར་བྱ་བ་ནི།རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །སློབ་མས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་བསྐོར་བ་བྱས་ལ་ཕྱག་བྱ་སྟེ། ཕྲེང་བ་བཅིང་བ་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་གཟུང་བར་བྱའོ། །རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་གའོ། །དབང་རྣམས་རྫོགས་ནས་དབང་བྱིན་པ། །གསང་ བའི་དབང་དང་ངེས་པའི་དབང་།།རིམ་པ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བསྐུར། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དུ་དབང་བསྐུར་བ་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡང་དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དུ་འོས་པའི་སློབ་མས་ཡོན་བཟང་པོ་ཕུལ་ལ། གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སངས་རྒྱས་ ལ།།ཇི་ལྟར་མཆོག་ཆེན་སྩོལ་མཛད་པ། །བདག་ལ་བསྲུང་བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །སློབ་དཔོན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སྒོའི་མཐར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་བྲིས་ལ། སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་སྐུར་ཟླ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གནས་པར་བསམས་ལ།རྡོ་རྗེ་སེམས་མ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
此乃一切诸佛之金刚萨埵手中所持，汝亦当常持，金刚手之律仪坚固。
说此语时授予手中金刚杵，并诵：（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ། ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ，ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ एष त्वं धारयमि हि हि हि हि हूं，oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa tvaṃ dhārayami hi hi hi hi hūṃ，唵一切如来成就金刚三昧耶住此汝持嘻嘻嘻嘻吽）。
然后以大手印方式安住，以香等诸物作圆满供养，以咒语劝请语一百零八遍诵咒赐予。四印智慧诵咒即是明灌顶。弟子亦应旋转金刚合掌而作礼拜，应受持系珠鬘等一切。此为明灌顶仪轨。
诸灌顶圆满后，授予灌顶、秘密灌顶及决定灌顶，依次第而善灌顶。然后宣说吉祥语。
此说明金刚上师灌顶：其后堪为上师之弟子献上妙供，应作祈请："如同菩提金刚佛，如何赐予大胜妙，为护持我之故，虚空金刚今赐我。"
上师化现为大毗卢遮那佛，于东方门边画杂色莲花，观想弟子以大金刚持明身安住于月轮之上，由金刚心母等加持而作灌顶。


 །ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ཁྲུ་གསུམ་ཙམ་ཡོངས་སུ་དོར་བར་དབང་བསྐུར་བའི་སྒོ་ལ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་བྱས་ལ། ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱེད་ཀྱི་ ཚད་ཙམ་ལ།ཟུར་བཞི་པ་ལ། སྒོ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོན་སྣ་ལྔས་བྲིས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བྲིས། དེའི་སྟེང་དུ་སེང་གེའི་གདན་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་རས་ཀྱིས་བཀབ་པ་དང་སེང་གེའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བླ་རེ་བྲི་ཞིང་གཡས་ལོགས་སུ་དར་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པའི་གདུགས་རྩེ་མོ་དཀར་བ་དང་། དམར་བ་ལ་གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་པོས་ཡོངས་སུ་བཟླས་ལ། གཡོན་དུ་དར་དང་། རས་སྣ་ཚོགས་པས་བཀྲ་བའི་རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་ཨོཾ་ཡོངས་སུ་བཟླས་པ་ལེགས་པར་བཞག་ལ་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ། མེ་ཏོག་ལ སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ཅིང་།རྔ་བོ་ཆེ་དང་། རྔ་རིངས་དང་། དུང་ལ་སོགས་པའི་རོལ་མོ་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། ཕྱིའི་གར་དང་གླུ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྒེག་མོ་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ཅིང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་གླུ་ལེན་ཅིང་། དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་འབེབས་པ་ལ་སོགས་ པའི་ཆུ་རྣམས་ཀྱིས།དེའི་སྔགས་གདོན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཉིད་དང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། ཞེས་བྱ་བ་དང་། ཇི་སྲིད་པར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་བར་དང་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་དེའི་མགོར་ཡང་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གཟུགས་དེའི་ དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱས་བཟུང་ལ།ོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཛཿཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿསུ་ར་ཏ་སྟྭཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་ལ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་སློབ་དཔོན་དུ་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
或者在距坛城三肘处面向灌顶门，于内坛城一半大小处画四方形坛城，门向西方，以五色绘制。其中央画八瓣莲花，其上画狮子座，月轮上以布覆盖坛城，狮子座上画天篷，右侧以绸缎和花鬘装饰顶端白色与红色的伞盖，以白色顶髻伞遍绕，左侧善置以绸缎和各色布料庄严的胜幢与幡，以"唵"字遍绕。
献上净水供养，以花等作圆满供养，以手印加持大鼓、长鼓、法螺等乐器，以外部舞蹈、歌曲等及嬉女等作供养，唱诵吉祥歌，一边摇铃一边以金刚降下等诸水，诵其咒语为先导，灌顶为大金刚上师。
诵（ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ，ॐ वज्र अभिषिञ्च，oṃ vajra abhiṣiñca，唵金刚灌顶），乃至遍胜瓶灌顶。
然后于其头顶以文殊金刚像的三昧耶手印持执，诵咒（ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཛཿཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿསུ་ར་ཏ་སྟྭཾ，ॐ महा सुख वज्र सत्व जः जः हूं बं होः सुरत स्त्वं，oṃ mahā sukha vajra satva jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ surata stvaṃ，唵大乐金刚萨埵吒吒吽鑁吙悦爱汝），即成为大金刚持明上师。


 །ཤེས་རབ་ཡན་ལག་འདུས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་འཇམ་དབྱངས་བྱང་ཆུབ་བདེ་དབང་བསྐུར། ། རྒྱལ་མཆོག་སྲས་བཅས་རྣམས་ཀྱིས་ལེགས་གསུང་བཀྲ་ཤིས་གང་། །དེས་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་མཆོག་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག་།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས། །ཡོངས་སུ་གང་བར་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཕྱི་རོལ་དྲི་སོགས་དམ་ཚིག་གིས། །སྤྲིན་ལྟར་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་བསྒོམ། །ཡང ན་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ནི།།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྡོ་རྗེ་བསྒོམ། །དམ་ཚིག་མཆོག་གི་བུམ་པ་ཡང་། །འཛིན་པར་མཁས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །དེ་ཚེ་དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བ། །རྫོགས་སངས་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་རྣམས། །རང་ཉིད་གསོལ་བར་མཛད་པར་ འགྱུར།།དེ་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བཟུང་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ན་ཧཱུཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། སརྦ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏྭཾ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སིདྡྷ་ན་མ་སྟེ་བྷ་ག་བཱ་ན། མ་ཧཱ་བཛྲ་དྷ་ར་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ། མ་ཧཱ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨོཾ་བྷུར་བྷུ་ཝ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་འདིས་ལག་པ་གཉིས་སུ་རྡོ་རྗེ་བྱིན་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་དེ་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །མེ་ཏོག་མའི་གཟུགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་གིས་གཏོར་ལ། དེང་ཚུན་ཆད་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བཞེད་པས་མཆོད་ན་ཁྱེད མཆོད་པའི་ཡན་ལག་རྫོགས་ཤིང་།སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་དང་། དཔེ་བྱད་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་བྱས་པའི་སྐུར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་བདུག་པ་མའི་གཟུགས་ཀྱིས་བདུག་པས་བདུགས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། །གང་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་ འགྱུར་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་ལ་བདུག་པར་འཚལ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནས་མར་མེ་མའི་གཟུགས་སུ་མར་མེ་ཉེ་བར་བསྟན་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཆོས་དང་འདྲ་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱན་ལ་ཡང་དག་པར་འབར་ བས།མ་རིག་པས་ཁེབས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བས་སྣང་བ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བྱུག་པ་མའི་གཟུགས་ཅན་གྱིས་བྱུག་པས་བྱུགས་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེང་ཚུན་ཆད་ཁྱོད་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་། འཇིག་རྟེན་ ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཤེས་རབ་ལ་སོགས་པའི་དྲིའི་རྒྱུན་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཧོ་ཞེས་བྱ་བས་གཞུ་བྱིན་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་མཉེས་པར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བརྗོད་དེ། ཕྱོགས་བཞིར་མདའ་བཞི་འཕེན་དུ་གཞུག་ཅིང་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ ཡང་རེ་རེ་འཕེན་དུ་གཞུག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
智慧支分集聚金刚所生，以菩提心灌顶文殊菩提乐。胜王及子等所善说诸吉祥，愿以此于汝最胜灌顶吉祥。
观想诸佛遍满虚空界，以外部香等三昧耶，如云修持禁行者当观。或以金刚界之三摩地观想金刚，殊胜三昧耶宝瓶，善巧持者当观修。蒙金刚上师恩德，彼时于彼灌顶，圆满金刚天女众，自身作祈请。
然后以金刚拳持遍胜瓶作灌顶，诵咒（ཨོཾ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ན་ཧཱུཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩཱ་མི། སརྦ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏྭཾ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སིདྡྷ་ན་མ་སྟེ་བྷ་ག་བཱ་ན། མ་ཧཱ་བཛྲ་དྷ་ར་སུ་ར་ཏ་སྟྭཾ། མ་ཧཱ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨོཾ་བྷུར་བྷུ་ཝ་སྭཱ་ཧཱ，ॐ जः हूं बं होः । महा सुख वज्र सत्व अभिषेक न हूं । अभिषिञ्चामि । सर्व वज्र अधिपति त्वं दृढो मे भव । सिद्ध नमस्ते भगवान् । महा वज्र धर सुरत स्त्वं । महा वज्र सत्व ॐ भूर् भुव स्वाहा，oṃ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ | mahā sukha vajra satva abhiṣeka na hūṃ | abhiṣiñcāmi | sarva vajra adhipati tvaṃ dṛḍho me bhava | siddha namaste bhagavān | mahā vajra dhara surata stvaṃ | mahā vajra satva oṃ bhūr bhuva svāhā，唵吒吽鑁吙 大乐金刚萨埵灌顶吽 我灌顶 愿汝成为一切金刚主坚固 礼敬成就薄伽梵 大持金刚悦爱汝 大金刚萨埵唵部布瓦娑诃）。
以此将金刚授予双手，以内外密供作圆满供养并诵咒。以花女形撒花，告言："从今以后，若以诸佛菩萨所欲供养，汝当圆满供养支分，以大士相好庄严之身而得见。"
然后以香女形献香并如是言："愿以能令一切有情满足之如来香供养于汝。"
然后以灯女形献灯并如是言："从今开始，如同金刚法般，于一切如来眼前真实光明，以智慧光明照耀被无明覆蔽之诸有情。"
然后以涂香女形涂香并如是言："从今以后，愿汝于诸佛菩萨及一切世间，施予戒定慧等香之流。"
然后以"吙"字授予弓，告言："令一切如来欢喜"，令向四方各射一箭，上下亦各射一箭。


།དེ་ནས་ཤ་དྷ་བྷཉྫ་ག་བྱིན་ལ། འདིས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་། ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་སྤྲུལ་པ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་། གཞན་དག་ལ་ཡང་བྱིན་ཅིག་།དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་བཞག་ཅིང་། དུང་ཡང་ལག་པ་གཡས་པར་བྱིན་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། སྨྲ་བ་གཉིས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་ལྷན་ཅིག་བྱིན་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཅིག་།དི་རིང་ཕན་ཆད་འཇིག་རྟེན་ལ། །སྐྱོབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ཆོས་ཀྱི་དུང་ནི་བླ མེད་པས།།ཀུན་དུ་མ་ལུས་གང་བར་གྱིས། །སོམ་ཉི་ཡིད་གཉིས་མི་བྱ་ཞིང་། །དོགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་པ་ཚུལ་གྱི་མཆོག་།འཇིག་རྟེན་འདི་ལ་རབ་ཏུ་སྒྲོགས། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་སངས་རྒྱས་ལ། །ཕན་འདོགས་དྲིན་དུ་གཟོ་ཞེས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ པ་དེ་ཀུན་ཀྱང་།།ཀུན་དུ་ཁྱོད་ལ་སྲུང་བར་བྱེད། །དེ་ནས། འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ཇི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་འདུལ་འགྱུར་བའི། །རྡོ་རྗེའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་ལ། རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་རྡོ་རྗེའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །མདོར་ན་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་སྣ་ཚོགས་པའི། །ནོར་བུའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཞེས་བརྗོད་ལ། རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བར་གྱུར ཅིག་།རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་རིན་པོ་ཆེའི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས། མདོར་ན་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་སྣ་ཚོགས་པའི། །པདྨའི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཞེས་བརྗོད་ལ། རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་། རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།པདྨའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས། མདོར་ན་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་སྣ་ཚོགས་པའི། །ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཞེས་བརྗོད་ལ། རྒྱལ་བར གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས། མདོར་ན་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །ཇི་ལྟར་འདུལ་བ་སྣ་ཚོགས་པའི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ བསྐོར།།ཞེས་བརྗོད་ལ། རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后授予舍陀般若伽，告言："以此变化受用一切悉地及一切受用，亦当施予他人。"
然后将法轮置于两足中央，并将法螺授予右手，与法轮及言说二者的法字一同授予，如是言道："从今开始，仅以发心即当转法轮。"
"从今以后于世间，诸救护者转法轮，以无上法螺音，遍满一切无余处。
不应生起疑二意，以无疑虑之心意，密咒行为最胜法，于此世间善宣说。
若能如是而行持，是报诸佛之恩德，一切持金刚尊众，处处护持于汝身。"
然后说道："为利一切世间故，于诸世界界中，随诸调伏所需要，当转金刚之法轮。"
说毕后念："愿得胜利！愿得胜利！金刚部主当转金刚法轮！"
"总之于诸世间中，为利一切众生故，随诸调伏种种相，善转宝珠之法轮。"
说毕后念："愿得胜利！愿得胜利！宝生部主当转宝生法轮！"
然后："总之于诸世间中，为利一切众生故，随诸调伏种种相，善转莲花之法轮。"
说毕后念："愿得胜利！愿得胜利！莲花部主当转法轮！"
然后："总之于诸世间中，为利一切众生故，随诸调伏种种相，善转事业之法轮。"
说毕后念："愿得胜利！愿得胜利！事业部主当转法轮！"
然后："总之于诸世间中，为利一切众生故，随诸调伏种种相，善转妙法之法轮。"
说毕后念："愿得胜利！愿得胜利！一切如来之主当转法轮！"


 །དེ་ནས་སློབ་མས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་བསྒོམས་ལ། དེ་བཞིན་དུ་བཞག་སྟེ། གཟེངས་བསྟོད་པས་ནི་དངོས་པོ་ ཀུན།།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་དེ། །རྡོ་རྗེ་མིང་དབང་བསྐུར་བས་ཀྱང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་ལུང་བསྟན་ཏོ། །ོཾ། ང་ཡིས་འདི་ལྟར་ཁྱོད་ལུང་བསྟན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དངོས་པོ་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་རྣམས་ལས་བཏོན། ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ། སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་ཝ་སྭཿ། གཟེངས་བསྟོད་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། །གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་སྙིང་ཁར་བཞག་ལ། གཡས་པ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་ཏེ། འདིས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་ཆོ་གས་ལུང་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དེ བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་རང་གི་དབང་གི་སློབ་དཔོན་དང་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་སྟོན་པར་མཛད་དེ། འདི་ལྟ་སྟེ། འདི་ཉིད་ཀྱང་གཟེངས་བསྟོད་པའི་ཕྱག་ རྒྱ་ཆེན་པོས་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འགྲུབ་པའི་བྱིན་རླབས་དང་།གསང་སྔགས་འདིའི་སྟོབས་ལ་དད་པར་བྱའོ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །མཐོང་བ་དང་ནི་ཞུགས་པ་ཡིས། །སྲིད་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བར། །ཁྱོད་ ནི་དི་རིང་གནས་པ་ཡིན།།བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལས་ནི། །སླར་ཁྱོད་འཆི་བ་ཡོད་མིན་ཏེ། །མི་ཚུགས་པ་དང་མི་སོད་པས། །ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིགས་དགའ་བར་གྱིས། །དངོས་པོ་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་གྲུབ་ པའི་ཕྱིར།།སྟོན་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན། །སློབ་མ་གུས་པས་བླ་མ་ཡི། །རྐང་པ་གཉིས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །དེ་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་ཀུན། །རྗེས་སུ་གྲུབ་པར་ཁས་བླང་ངོ་། །དེ་ལྟར་དམ་བཅས་བྱས་ནས་ནི། །ཆོ་ག་འདི་ཡིས་རང་ཉིད་ཀྱིས། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་ནི། །བླངས་ནས་ ཀྱང་ནི་དེ་ལ་སྦྱིན།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལག་ན་འདུག་།ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅིང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན། །དེ་ནས་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་བཛྲ་སཏྭཾ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོ་བ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཞེས་བརྗོད་ལ་དྲིལ་བུ་སྦྱིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后弟子观想为金刚萨埵，如是安住后：
"赞叹一切诸事物，即是诸佛之本体，以金刚名灌顶故，授记成就如来果。
我今如是为授记，金刚萨埵即如来，为证最胜事物故，救拔轮回诸恶趣。"
"某某名号之如来"（种子字：སིདྡྷི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་བྷུར་བྷུ་ཝ་སྭཿ，梵文天城体：सिद्धि समय त्वं भूर्भुवः स्वः，罗马拼音：siddhi samaya tvaṃ bhūrbhuvaḥ svaḥ，意为：成就誓言，你是地界、空界、天界）
此为赞叹文。左手握拳置于心间，右手施无畏印，以此大手印最胜秘密仪轨作授记：一切如来、一切持金刚及诸菩萨眷属，与自己的灌顶上师同声授记无上正等正觉，即："以此赞叹大手印最胜秘密成就之加持及此密咒之力当生信心。"
"于最胜秘密坛城，以见入二种因缘，从一切有得解脱，汝今安住此境界。
从此大乐之乘中，汝更不复有死亡，以不退转不坏故，无有恐惧当欢喜。
为证最胜事物故，超越轮回诸苦难，为证最胜有为故，即是最胜之导师。"
弟子恭敬礼拜于，上师二足作顶礼，从此如其所说法，一切誓愿当成就。
如是立誓之后者，依此仪轨自身取，五股金刚杵法器，取已复当授予彼。
"此即一切诸佛尊，金刚萨埵手中住，汝亦当常执持之，坚固金刚手律仪。"
然后诵：（种子字：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཨེ་ཥ་ཏྭཾ་དྷ་ར་ཡ་མི་བཛྲ་སཏྭཾ་ཧི་ཧི་ཧི་ཧི་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत सिद्धि वज्र समय तिष्ठ एष त्वं धारयमि वज्रसत्त्वं हि हि हि हि हूं，罗马拼音：oṃ sarva tathāgata siddhi vajra samaya tiṣṭha eṣa tvaṃ dhārayami vajrasattvaṃ hi hi hi hi hūṃ，意为：嗡 一切如来成就金刚誓言，愿住此，我持汝金刚萨埵 嘻嘻嘻嘻吽）
然后："此是诸佛圣尊之，般若音韵所随行，汝亦当常执持之，觉悟金刚胜者说。"
说此后授予铃杵。


 །དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་བྱས་ནས་ནི། །དེ་ནས་སར་པའི་གོས་རྣམས་བསྐོན། །མེ་ཏོག་དྲི་ལ་སོགས་པས མཆོད།།མཆོད་ཕྱིར་གདུ་བུ་བཅང་བར་བྱ། །དེ་ནས་བླ་མ་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །དེ་ཡི་སྤྱི་བོར་གདུགས་ཀྱང་གཟུགས། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་པར་བསྐོར་དུ་གཞུག་།གདུགས་དང་བཅས་པ་སྒོ་ཕྱོགས་སུ། །སྤྱི་བོ་བཏུད་དེ་ཕྱག་འཚལ་གཞུག་།སློབ་མ་འདི་ ནི་ཕུལ་བ་ལགས།།གསང་སྔགས་རྒྱུད་ནི་འཛིན་པར་འགྱུར། །མཁན་པོས་དེ་སྐད་སྨྲས་ནས་སུ། །གདུགས་བཞག་ནས་ནི་སློབ་མ་དེ། །ལག་པར་ལེགས་པར་བླངས་ནས་སུ། །དེ་ནས་འདི་སྐད་བསྒོ་བར་བྱ། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སློབ་དཔོན་འགྱུར། །གསང་སྔགས་རྒྱུད་ཀྱང་འཛིན་ པར་འགྱུར།།སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བཀུར་བར་འགྱུར། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་བརྩེའི་ཕྱིར། །ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཞིན། །ནན་ཏན་བསྐྱེད་དེ་བྲི་བར་གྱིས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་རྒྱུད་ལ་སྦྱོར། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོས་ལ་སེར་སྣ་དང་། ། སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་མི་ཕན་པ། །ཉམས་པ་ཆེན་པོར་འགྱུར་ཀྱང་ནི། །བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་བྱའོ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །ཞེས་བྱ་བས་དབང་བསྐུར་ཟིན་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་མངའ་བ་གསེར་གྱི་རི་བོ་འདྲ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ དྲི་མ་གསུམ་སྤངས་པ།།སངས་རྒྱས་པདྨ་རྒྱས་པ་འདྲ་བའི་སྤྱན་མངའ་བ། །བཀྲ་ཤིས་དེ་ནི་སྐྱེ་དགུ་ཞི་བྱེད་དང་པོའོ། །དེ་ཡིས་ཉེ་བར་བསྟན་པ་མཆོག་རབ་མི་གཡོ་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གྲགས་ཤིང་ལྷ་དང་མིས་མཆོད་པ། །ཆོས་ཀྱི་དམ་པ་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ ལ་ཞི་བྱེད་པ།།དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གཉིས་པའོ། །དགེ་འདུན་དམ་པ་ཆོས་ལྡན་ཐོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཕྱུག་།མི་དང་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་གྱིས་མཆོད་པའི་གནས། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རབ་ངོ་ཚ་ཤེས་དང་དཔལ་གྱི་གཞི། །དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是灌顶做完后，随即披上新法衣，以花香等作供养，为供佩戴臂钏饰。
然后上师亲自为，彼之头顶撑宝伞，双手合十恭敬已，令其善巡曼荼罗。
手持宝伞向门方，低头顶礼作礼拜，此弟子今已献上，将持密咒诸续部。
阿阇黎如是说已，放下宝伞取弟子，善巧执持其手已，然后如是作教诫：
"彼将成为坛城师，亦将受持密咒续，诸佛菩萨圣众及，一切天众所恭敬。
为怜悯诸有情故，汝当如法依仪轨，精进绘制曼荼罗，修行者亦修习续。
汝于正法生悭吝，于诸有情不饶益，虽成大大衰损事，吾子切莫作是事。"
然后宣说吉祥语。如是灌顶圆满后当宣说吉祥偈：
"具足圆满如金山，三界怙主离三垢，佛陀莲花般眼尊，此吉祥为众生初寂。
彼所善说最胜法，不动三界扬名声，人天供养正法尊，息灭众生诸苦恼。
此为世间善吉祥，第二殊胜之福祉。具法圣僧闻吉祥，人天非天供养处。
众中最胜具惭愧，福德根本圣众尊，此为世间善吉祥，第三殊胜之福祉。"


 ། རྒྱལ་བ་བཞིན་དུ་འགྱིང་བཅས་པས། །གཡོག་དང་ལྡན་པས་སློབ་དཔོན་ལ། །ལན་གསུམ་བསྐོར་བས་ཚིགས་བཅད་ཀྱིས། །བླ་མ་དེ་ནི་གཟེངས་བསྟོད་བྱ། །ཀྱེ་བདག་ནི་རིམ་པས་དབུགས་ཕྱུང་སྟེ། །མྱ་ངན་འདས་པའི་ལམ་ལ་དགོད། །ས་ལ་ངེས་པར་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཤིན ཏུ་གཟི་ལྡན་བཀྲ་ཤིས་མཆོག་།ཅེས་བརྗོད་པས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ། དེ་ནས་རང་ཡང་ཁྱིམ་དུ་འགྲོ། །ཁྱིམ་དུ་ཕྱིན་ནས་འཁོར་དག་ལ། །སློབ་དཔོན་འདི་ནི་དམ་ཚིག་པས། །བདག་ཀྱང་དམ་ཚིག་མཆོག་དང་ལྡན། །འདི་ལ་རིམ་གྲོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །རྟ་དང་གླང་པོ་ནོར དང་འབྲུ།།རིན་པོ་ཆེ་དང་ཅི་བཞེད་པ། །ཁྱེད་ཅག་ང་ལ་མ་འདྲི་བར། །སློབ་དཔོན་འདི་ལ་དེ་ཕྱིར་ཕུལ། །ཞེས་བྱ་བས། བླ་མ་ལ་ཡོན་དབུལ་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་གཤེགས་ཤིང་། སྤྲུལ་པ་རང་ལ་བསྡུ་བ་དང་། །ཚོན་ཕྱག་ཅིང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྫས་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་ བྱ་བའི་རིམ་པ་བསྟན་པ་ནི།དེ་ནས། བླ་མ་ལ་ནི་གུས་བཅས་ཡོན། །རྗེས་མཐུན་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེས་ནི་རིམས་སོགས་གནོད་པ་རྣམས། །ཕྱིར་ཞིང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །རང་གི་དམ་ཚིག་སློབ་དཔོན་ནི། །སྦྱིན་མིན་བུ་དང་ཆུང་མ་དང་། །རང་སྲོག་གིས་རྟག་བརྟེན་ བྱས་ན།།ལོངས་སྤྱོད་གཡོ་བས་སྨོས་ཅི་དགོས། །གང་ཕྱིར་བསྐལ་པ་བྱེ་བ་ནི། །གྲངས་མེད་པར་ཡང་རྙེད་དཀའ་བའི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་རྩོད་ལྡན་ལ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་སྟེར་བར་བྱེད། །རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ཀྱིས་དམ་ཚིག་སྲུངས། །རྟག་ཏུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཆོད། །རྟག་ཏུ་བླ་མ་ལ་ ཡང་དབུལ།།འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་འདྲ། །དེ་བྱིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྟག་ཏུ་སྦྱིན་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །དེ་བྱིན་བསོད་ནམས་མཆོག་དག་གིས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དེང་ཁྱོད་སྐྱེ་བ་འབྲས་བཅས་ཏེ། །གང་འདིར་ལེགས་པར་གནས་པས་ ན།།དམ་ཚིག་ལྷ་རྣམས་ཀུན་དང་མཉམ། །རང་འབྱུང་དུ་ཡང་དེ་སྐྱེས་སོ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བཅས་པ། །ཀུན་གྱིས་དེང་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་བས། །ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྒྱལ་པོའི་བདག་པོར་བསྟན་པ་ཡིན། །དེས་ནི་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཏེ། །གྲོང་ཁྱེར་ མཆོག་ཏུ་རབ་ཏུ་བཞུགས།།ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སངས་རྒྱས་ཏེ། །དེ་ཉིད་ཐོབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ལ་ལེགས་པར་བསྟོད་དེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་བཟོད་པར་གསོལ་བ་ལ། ཉི་མ་ འཆར་བའི་དུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་མའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ།གྱེན་དུ་བཀྲོལ་ཏེ་སྙིང་པོ་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如胜者般具威仪，随从相伴向师前，三次绕行以偈颂，赞叹恭敬于上师：
"啊！我已渐得解脱已，安置涅槃道路上，决定灌顶于地位，最胜威光具吉祥。"
如是祈请师离去，然后自身返家中，回到家中告眷属：
"此上师乃三昧耶，我亦具胜三昧耶，于彼圆满作承事，马象财物及谷粮，
珍宝一切所欲求，汝等勿需问于我，为此供养上师尊。"
如是供养上师已，坛城诸尊皆远去，化身收摄于自身，清除粉彩及坛物，如是次第今宣说：
"恭敬供养于上师，随顺汝当行布施，由此疾病诸损害，永不复生得远离。
自之三昧耶上师，不应吝惜子与妻，乃至自身性命等，何况动摇诸受用？
以彼亿劫无数中，难得佛陀之果位，于此浊世争斗时，即生便能得授予。
恒时汝当护誓言，恒时供养如来尊，恒时供养于上师，此与诸佛无差别。
如是供养诸佛陀，恒时布施成就故，以此殊胜诸福德，将得无上之成就。
今日汝生具果实，由此善妙安住故，等同誓言诸天众，自然生起大觉性。
诸佛金刚持尊等，今日为汝作灌顶，三界之中大王者，宣说即是王中王。
由此战胜诸魔众，安住最胜之城中，汝等定当成佛道，证得实相勿生疑。"
然后以花等作供，善加赞颂，向一切如来祈请并作忏悔。于日出时结金刚心印，向上解开，当诵此心咒。


 །ོཾ་ཀྲྀ་ཏོ་པ་སརྦ་སཏྭ་ཨརྠ། སིདྡྷི་མ་ཧཾ་དྭ་མ་ཐཱ་ནུ་ག་ཏ། གཙྪ་ཏྭཾ་བུདྡྷ་བི་ཤི་ཡཾ། སུ་ན་ར་ག་མ་ན་ཡ་ཏུ། བཛྲ་སཏྭ་མུ་དེ། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ ནི།ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་བྱ་བས། རང་གི་ལུས་ལ་ཉེ་བར་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྙིང་ག་ནས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་རང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་གནས་ན་འདུག་པས་དབང་བསྐུར་ལ། མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྲེང་བ་བཅིངས་པ། གོ་ཆ་བཅིང་བ་སྙིང་པོ་འདིས་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། སརྦ་མུ་ཊ་མེ་དྲཾ་ཊཾ་ཀུ་རུ་པ་ར་ཀ་པ་ཙེ་ན་བཾ། གོ་ཆའི་མཐར་ཕྲེང་བ་བཅིངས་པ་བཀྲོལ་བ་ལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བདག་ཉིད་མཉམ་པའི་ཐལ་མོས་དགྱེས་པའི་སྙིང་པོ་འདིས་བྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཏུ་ཥྱེ་ཧོ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་ལ། རྡོ་རྗེ་དགའ་བས་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་བྱིན་ཏེ། ལེགས་སོ་རྡོ་རྗེ སེམས་དཔའ་ཁྱོད།།རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཁྱོད་ལེགས་པ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ལས་ནི་ཁྱོད་ལེགས་སོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གསང་། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་མདོར་བསྡུ་བའི། །མདོ་འདི་ཡང་ནི་ལེགས་པར་བཤད། །ོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ ཡ།བཛྲ་བིགྷྣཾ་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨཉྫ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བས་ཕུར་བུ་བཏོན་ལ་འོ་མས་བཀྲུའོ། ། ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ། ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭ་ཏ། ཞེས་པ་འདིས། ཚོན་རྩི་རྣམས་བསྡུས་ལ་འབད་པས། ཆུ་ཀླུང་ཆེན་པོར་དོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་གནས་ཀྱང་བ་ གླང་གི་ལྕི་བས་ཉེ་བར་བྱུགས་ལ།བཟའ་བ་དང་ནི་བཅའ་བ་རྣམས། །ཅི་དགའ་བར་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཁྱི་དང་བྱ་རོག་ལ་སོགས་ལ། །ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་མི་སྦྱིན་ནོ། །ཡོ་བྱད་རྫས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །སློབ་དཔོན་དག་གིས་བསྡུས་ནས་ནི། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་བགོར་མི་རུང་། ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ཡོ་བྱད་ཀུན། །སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་དབང་བར་བཤད། །གལ་ཏེ་སློབ་མས་སྤྱད་ན་ནི། །དམ་ཚིག་ལས་ནི་ཉམས་པར་འགྱུར། །གང་ཞིག་སྤྱོད་པར་མི་འདོད་ན། །དེ་ཡི་ཆོ་གའི་གོ་རིམས་འདིའོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཡོ་བྱད་དུ། །དེ་དག་ཆོ་ག་བཞིན་དུ དབུལ།།གདུགས་དང་རྔ་ཡབ་དྲི་ལ་སོགས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །གང་ན་དང་གདུགས་སྤོས་དྲི་ལ་སོགས། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །གོས་དང་ཡོ་བྱད་སྣོད་ལ་སོགས། །དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་དག་ལ་ནི་སློབ་མ་ཡིས། །ཅུང་ཟད་ཙམ་ཡང་ མི་བསྐུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文，其中包含咒语部分我会按要求标注四种形式：
（第一段咒语）
藏文：ོཾ་ཀྲྀ་ཏོ་པ་སརྦ་སཏྭ་ཨརྠ། སིདྡྷི་མ་ཧཾ་དྭ་མ་ཐཱ་ནུ་ག་ཏ། གཙྪ་ཏྭཾ་བུདྡྷ་བི་ཤི་ཡཾ། སུ་ན་ར་ག་མ་ན་ཡ་ཏུ། བཛྲ་སཏྭ་མུ་དེ།
梵文天城体：ॐ कृतोप सर्व सत्व अर्थ सिद्धि महं द्वमथानुगत गच्छ त्वं बुद्ध विशियं सुनरगमनयतु वज्र सत्व मुदे
梵文罗马拼音：oṃ kṛtopa sarva satva artha siddhi mahaṃ dvamathānugata gaccha tvaṃ buddha viśiyaṃ sunaragamanayatu vajra satva mude
汉译：唵，为利一切众生所作，成就大调伏随行，请往佛胜处，善来金刚萨埵喜。
不动佛等化身坛城，以"匝吽曼吙"收摄于自身。然后从心间现出金刚宝印，坐于灌顶处为自灌顶，以二食指系珠，以此心咒结护甲：
（第二段咒语）
藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ། སརྦ་མུ་ཊ་མེ་དྲཾ་ཊཾ་ཀུ་རུ་པ་ར་ཀ་པ་ཙེ་ན་བཾ།
梵文天城体：ॐ वज्र रत्न अभिषिञ्च सर्व मुट मे द्रं टं कुरु पर कपचेन वं
梵文罗马拼音：oṃ vajra ratna abhiṣiñca sarva muṭa me draṃ ṭaṃ kuru para kapacena vaṃ
汉译：唵金刚宝灌顶，以胜护甲护我一切。
护甲终时解开系珠，合掌以此欢喜心咒：
（第三段咒语）
藏文：ོཾ་བཛྲ་ཏུ་ཥྱེ་ཧོ།
梵文天城体：ॐ वज्र तुष्ये हो
梵文罗马拼音：oṃ vajra tuṣye ho
汉译：唵金刚欢喜吙
诵百字明后，金刚喜授予"善哉"：
"善哉金刚勇士尊，善哉金刚宝善哉，善哉金刚法善哉，善哉金刚业善哉。无上广大之乘法，一切如来秘密处，大乘总摄之精要，此经善说亦如是。"
（第四段咒语）
藏文：ོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ།བཛྲ་བིགྷྣཾ་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨཉྫ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कील य वज्र विघ्नं वज्र धार अञ्जय हूं हूं हूं हूं फट्
梵文罗马拼音：oṃ vajra kīli kīla ya vajra vighnaṃ vajra dhāra añjaya hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ
汉译：唵金刚橛钉，金刚障碍金刚持胜利吽吽吽吽啪
以此咒语拔出橛子，以牛奶清洗。以"迦字为诸法之门，本来不生故"此咒收摄诸彩粉，努力投入大河中。然后以牛粪涂抹场地。
饮食嚼食诸供品，随意布施皆可行，唯于狗及乌鸦等，少许亦不应施与。一切资具诸物品，上师收摄后不应，分配布施诸弟子。坛城一切诸资具，说是上师所拥有，若是弟子受用者，将成毁坏三昧耶。若有不欲受用者，当依此等仪轨行。供养三宝资具时，如法供养彼等物。伞盖拂尘香等物，应当供养于佛陀，幢幡伞盖香等物，应当供养正法宝，衣服资具器皿等，应当供养僧伽众，于彼等处诸弟子，少许亦不应送与。


།དགེ་འདུན་མེད་ན་དགེ་སློང་སྦྱིན། །ཡང་ན་དགེ་སློང་མ་ལ་སྦྱིན། །གལ་ཏེ་བདག་ཉིད་མི་འདོད་ན། །དགེ་བསྙེན་དག་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ཡི་ཕྱི་དེ་ཉིན། །ཉེས་བྱས་ལྷག་མ་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །མཁས་པ་ཡིས་ནི་ཞི་བ་ཡི། །སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱའོ། །སློབ་ མས་བདག་ཞི་བྱ་བའི་ཕྱིར།།སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་གསང་སྔགས་དང་། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །བྱམས་པ་ཆེན་པོའང་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཉེས་བྱས་ཐམས་ཅད་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །དེ་ནས་ཞི་བ་ཆེན་པོ་བྱ། །དེ་དག་ནི་གཞུག་ཅིང་དབང་བསྐུར་བའི་རིམ་པའོ། །གཞན་ཡང་ སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པ་ན།།ལས་གཞན་དེ་དག་གཞན་པ་མིན། །བདག་གི་ལས་དང་གཞན་དག་སྟེ། །ཤི་དང་གསོན་གྱི་ལས་སུ་བསྟན། །ཞེས་བྱ་བས། བདག་དང་གཞན་དོན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་སྤྱིར་མདོར་བསྟན་པའོ། །དེ་ཡང་། ཤི་དང་གསོན་གྱི་ལས་སུ་བསྟན། །ཞེས་བྱ་བས་གཞན་ དོན་བྱ་བ་ཁྱད་པར་དུ་མདོར་བསྟན་པའོ།།དེ་ལ་བདག་གི་ལས་བསྟན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། དེ་ནི་བདག་གི་དོན་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་བདག་གི་དོན་བྱ་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྟན་པའོ། །དེ་ཡང་། དེ་དབུས་གསུམ་ལས་ལྷ་རྣམས་བསྐྱེད། །ཅེས་བྱ་བས་ ཡིག་འབྲུ་དང་ཕྱག་མཚན་དང་ལྷ་བསྐྱེད་པ་སྟེ་ཆོ་ག་གསུམ་ལ་བྱའོ།།དེ་ལ་ཨ་ཡིས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བས་ལྷའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྟེ། དབུ་ལ་ཨོཾ་མགྲིན་པར་ཨཱཿའམ་ཧྲཱིཿདང་། ཐུགས་ཀར་ཧཱུཾ་བསམ་པ་ལ་བྱའོ། །འདི་ལས་མ་གསུངས་གཞན་དག་ལས། །རྒྱས་པར་ བསྟན་དེ་དེར་ཤེས་བྱ།།ཞེས་བྱ་བས། །གཞུང་འདི་སྦྱིན་སྲེག་མ་རྒྱས་པས། །མཚན་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་རྒྱས་པ་དང་། རྒྱས་པ་གཞན་དང་གཞན་བཞིན་འདིར་བྱ་བར་གསུངས་པའོ། །གཞན་དོན་བྱ་བའི་རིམ་པ་ཡང་། །ཤི་དང་ན་བ་གཉིས་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་བྱ་ བས།གཞན་དོན་བྱ་བ་མདོར་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་ན་བའི་ལས་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནས། ན་བ་ལས་ཐར་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས། གང་དག་བགེགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ན་བ་ལ། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཞི་བའི་ལས་བྱ་ལ། གང་དག་ཞི་བར་མ་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་ དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ལས་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་ཤི་བ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་རིམ་པ་འབྱུང་སྟེ། རོའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོ་ག་དང་། རོ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་དང་། རོ་སྦྱིན་སྲེག་ཆེན་པོས་སྦྱང་བ་དང་གསུམ་གྱི་རིམ་པ་སྟོན་ཏེ། དཀྱུས་དཀྲུགས་པའི་ཕྱིར་གསལ་བར་བྱ་བ་ནི། དེ་ནས་ ཤི་ལ་ཕན་གདགས་ན།།དང་པོར་གནོད་པའི་བགེགས་བསལ་ནས། །རོ་ལ་ཕན་པའི་ཆོ་ག་ནི། །ཕན་པའི་གནོད་སྦྱིན་ཆུས་བཏབ་ལ། །དང་པོར་བཀྲུ་བའི་ལས་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་རྣམ་རྒྱལ་ཆུས་བཀང་བའི། །བུམ་པས་བཀྲུས་ཏེ་བགེགས་བསྐྲད་ལ། །དེ་ནས་དེ་ལ་བསྲུང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
若无僧众可施予比丘，或施予比丘尼，若自己不愿受用，则可施予居士。此后次日，为消除余下过失，智者应当修持寂静火供一百零八遍。弟子为自身寂静，应诵观音等密咒，为利益一切众生，亦当修持大慈心。为消除一切过失，随后应作大寂静法。此为入坛灌顶之次第。
又于修持火供时，其他事业非他异，自身事业与他事，死者生者事业示。以此总示为自他利益所作火供。其中"死者生者事业示"一句，特别显示利他之事。
从"显示自身事业"至"此为自利等三摩地"，说明为自利所作火供。其中"彼中三处生诸尊"一句，说明应当依字种、手印、本尊三种仪轨。"以阿字加持"一句，说明本尊加持，即观想头顶为"唵"，喉间为"阿"或"啥"，心间为"吽"。"此中未说他处中，广说彼当于彼知"二句说明，因此论中火供未广说，应当依据圆满相火供广论及其他广论而行。
"利他次第亦复然，死者病者二种是"，略示利他之事。从"作病者事业"至"病愈三摩地"，说明对于为魔障等所病者，应以寂静火供作息灾事业，对于未能平息者，则以忿怒火供作事业之义。
其后出现利益亡者之次第，即示现尸身前行仪轨、尸身准备住处、以大火供净化尸身三种次第。为明晰错综内容，即："若欲利益亡者时，首先遣除害障已，利益尸身仪轨者，以益夜叉水洒淋，首先即是沐浴事。复以胜瓶盛满水，沐浴驱除诸魔障，然后于彼作守护。"


 ། ཨ་ཡིས་ཀུན་ཁྱབ་སྤྱི་སྟེང་བསམ། །ལྷག་འགྱུར་ལྷ་ནི་སྔོན་བཞིན་བསམ། ། ལས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡིས་གང་། །དེ་ནས་ཨ་ཡི་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ། །དེ་ནས་གང་ཤི་དེ་ཉིད་ལ། །མིག་ལ་ཨ་ཨ་ཞེས་བཀོད་དེ། །དེ་ནི་སྔོན་གྱི་ཆོ་གའོ། །ཞེས་བྱ་བས། རོའི་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་རིམ་པ་ནི། དང་པོར་གནོད་པའི་བགེགས་བསལ་ཏེ། གང་ཞེ་ན། སྣང་ལ་བདེན་པ་བདར་བ་ནི། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། རིག་སྔགས་དང་། གསང་སྔགས དང་།སྙིང་པོ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས། ཚེ་འདས་པ་འདི་ལ་གསོན་གྱི་དུས་སུ་བརྙས་བྱེད་པ། གཤིན་གྱི་དུས་སུ་གཅགས་བྱེད་པའི་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་གང་དག་ཡོད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ ཀྱང་མ་གནས་པར་དེངས་ཤིག་ཅེས་བྱས་ལ།ཡུངས་ཀར་བརྡེག་ཅིང་། ཧཱུཾ་བཞི་པའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བུམ་པའི་ཆུས་བཀྲུས་ལ་བགེགས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་བསམ། དེ་ནས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུས་བཀྲུས་ ལ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག་པར་བསམ།དེ་ནས་རོའི་སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་ཨ་བསམས་ལ། དེ་གྱུར་པ་ལས་ཁོ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་རུ་བསྐྱེད། དེ་ནས་ཡང་སྙིང་གར་ཨ་བསམས་ལ། དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རོ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པར་བསམས། དེ་ནས་རོའི་ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ།སྤྱི་བོར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་བསམ། མགྲིན་པར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿདྨར་པོ་བསམ་མོ། །སྙིང་གར་ཟླ་བའི་སྟེང་ཧཱུཾ་ནག་པོ་བསམ། དེ་ནས་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ལ་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཟུང་རེ་རེ་དགོད་དོ། །དེ་ནི་རྟེན་སྦྱང་བའོ། །དེ་ནས་ ཤེས་པ་དགུག་པ་ནི།གོང་གི་བདེན་པ་བདར་ལ། ཚེ་འདས་པའི་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཁྱོད། འདི་ནས་ཤི་བའི་དུས་བྱས་ནས། ངན་སོང་གསུམ་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་གང་ན་གནས་ཀྱང་རུང་། སྐད་ཅིག་གིས་འདིར་ཁུགས་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་ནས་སྔགས་བརྗོད་པ་ནི། ཨོཾ་སརྦ་བིད་སརྦ་ པཱ་པཾ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛ་ཨ་ཎི་སུཾ་ཏྲི་པྲེ་དུ་ཛ།ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། །སྙིང་ག་ནས་འོད་འཕྲོས་པ་ལས་ཁུགས་པར་བསམ་མོ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿབརྗོད་ལ་ཡང་བསྟིམ་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་གཅགས་དང་དབྲལ་བ་ནི། གོང་གི་བདེན་པ་བདར་ལ། གོང་མ་ལྟར་འདིར་ཡང་བགེགས་བསྐྲད་ དོ།།དེ་ནས་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ནས་དྲང་བ་ནི། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་སྙིང་པོས་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ནས་རོའི་ཤེས་པ་དྲངས་ནས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
以阿字遍覆顶上观想，余尊如前而观想，以五智业充满。然后作阿字放收。其后于彼亡者上，于眼安置阿阿字，此为前行仪轨。
尸身前行次第为：首先遣除害障，何为害障？显现真实祈请文："礼敬三宝。以三宝语之真实力，大真实加持力，明咒、密咒、心咒、手印、三摩地及一切明咒天尊真实加持力，愿此亡者生前受欺凌、死后受伤害之一切魔障邪引，刹那不住速离此处。"诵此咒语时应击打芥子，并诵四吽咒。
然后以金刚药叉加持之瓶水沐浴，观想魔障不能侵害。复以胜瓶之水沐浴，观想一切障碍清净。
其后观想尸身顶上阿字，由彼化现为其本尊。复于心间观想阿字，由彼放射智慧光芒，观想尸身具足五智。
然后加持尸身之身语意三门：顶上月轮上观想白色唵字，喉间月轮上观想红色啥字，心间月轮上观想黑色吽字。然后于六处感官各安置一对元音字。此为净化所依。
其后召请意识：诵前述真实祈请文："某某亡者，汝从此处命终以来，无论处于三恶道等任何处所，愿刹那间来此。"
然后诵咒：唵萨日瓦威德萨日瓦帕邦阿卡日沙雅吽匝阿尼孙札扑热度匝（ཨོཾ་སརྦ་བིད་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཧཱུཾ་ཛ་ཨ་ཎི་སུཾ་ཏྲི་པྲེ་དུ་ཛ）。诵此咒时观想从心间放光摄召。诵匝吽榜吙（ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ）观想融入。
其后断除伤害：诵前述真实祈请文，如前驱除魔障。然后从六道中拔济：以六道心咒从六道中拔济亡者意识，观想获得涅槃果位。


 །དེ་ནས་གཏང་བར་བྱ་བ་ནི། མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་རོ་ལ་དབུལ་བ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ་ བར་བྱའོ།།དེ་དག་ནི་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་གནས་པའི་ཆོ་ག་བཤད། །ཤི་བ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་བཞག་སྟེ། །ཞག་ལྔ་སློབ་དཔོན་སྨྱུང་གནས་ཏེ། །བགེགས་བསྐྲད་ལ་སོགས་བྱས་ནས་ནི། །འཁོར་ལོའི་ལྷ་རྣམས་མདུན་བསམས་ཏེ། །ཕྱག་འཚལ་སྤྲོ་བསྐྱེད་ལ་སོགས་ བྱ།དེ་ནས་ཚིག་འདི་ཆེད་བརྗོད་བྱ། །དེང་དུས་བདག་ཚེ་འབྲས་བུ་ཡོད། །བདག་གི་གསོན་པའང་འབྲས་བུར་བཅས། །ལྷ་དང་དམ་ཚིག་གིས་མཉམ་པར། །གྱུར་པར་བདག་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་སེམས་གཅིག་པས། །མི་ལྡོག་པར་ནི་བདག་གྱུར་ཏེ། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་རིགས་སུ་ནི།།དེང་བདག་སྐྱེ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེང་བདག་ཉི་མ་དམ་པ་སྟེ། །བདག་གི་མཆོད་སྦྱིན་བླ་ན་མེད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་འདྲེན་པས། །དེང་བདག་འདུལ་བའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་སྦྱོར་བའི་ཏིང་འཛིན་དང་། །རྒྱལ་མཆོག་ལ་སོགས་ བསྒོམ་བྱ་སྟེ།།སྒོ་དབྱེ་ལ་སོགས་གནས་འདིར་བཤད། །དེ་ནས་སྤོས་ཐོགས་ལ། སྤྱན་དྲང་ཚིག་འདི་བརྗོད་པར་བྱ། །ཀྱེ་དབང་བསྐུར་ངེས་ཏེ་བླ་ན་མེད། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ ཡིས།།འདི་ལ་ཕན་གདགས་དོན་ཆེད་དུ། །གནས་འདིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གཤེགས་ཏེ། །འདི་ལ་དབང་ནི་སྩལ་དུ་གསོལ། །དེ་རྗེས་གསང་སྔགས་འདི་བརྗོད་བྱ། །ོཾ་ཨ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲི་བྷ་ག་བཱ་ན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟི། ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་ཝ་ཙ། སརྦ་དྷརྨ། ག་ག་ ན་ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ།དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ། ཛྙཱན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཞེས་ནི་བརྗོད་པའི་སྔགས་བཟླས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后送行仪轨为：向尸身献供各种供品，并降下花雨。以上为前行次第。
其后宣说安住仪轨：将亡者置于坛城中央，阿阇黎斋戒五日。驱除魔障等事后，观想轮坛诸尊在前，作礼拜、生欢喜等。
然后诵此专门偈颂："今日我命具果报，我之生命亦有果。与天尊三昧平等，于此我心无疑虑。以菩提心同一故，我已成就不退转。于如来种姓之中，今日生起无疑惑。今日我为殊胜日，我之供养无上尊。普请一切诸佛众，今日我为调伏最。"
然后当修瑜伽三摩地，及修王胜等观想。开门等事于此处宣说。
其后手持香炉，诵请佛偈曰："啊！决定无上之灌顶，十方一切诸佛众，祈请慈悲垂念我。我某某人为利益，此人广大义利故，祈请诸佛降临此，祈请赐予灌顶法。"
其后诵此密咒：嗡阿萨日瓦达塔嘎达哈日达雅哈日哈日 嗡吽啥帕嘎万 嘉纳木日帝 瓦给湿瓦日玛哈瓦匝 萨日瓦达日玛 嘎嘎纳阿玛拉苏帕日秀达 达日玛达图 嘉纳嘎日帕阿
（ཨོཾ་ཨ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲི་བྷ་ག་བཱ་ན། ཛྙཱ་ན་མཱུརྟི། ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་ཝ་ཙ། སརྦ་དྷརྨ། ག་ག་ན་ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ།དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ། ཛྙཱན་གརྦྷ་ཨཱཿ）


 །དང་པོ་སངས་རྒྱས་ང་རྒྱལ་དང་། །ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་བསྟོད་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བསྟོད་བྱ་ལ། །རང་དབང་བསྟོད་དེ་ངེས་པའི་མཆོག་།འབྲས་ བུ་འབྱིན་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས།།ཤི་ལ་ཕན་གདགས་དོན་ཆེད་དུ། །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །དེས་ནི་གསོལ་བ་གདབ་བྱས་ནས། །ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ནམ་མཁའ་ལ། །མངོན་སུམ་འདྲ་བར་གང་བར་བསྒོམ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་ རྒྱལ་བ་དང་།།དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ། །ནམ་མཁའ་གང་བར་འདི་བཞེས་ལ། །དེང་བདག་འདུས་པའི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །དེ་ནས་ཏིལ་གྱིས་དེ་ལ་ནི། །བསྐོར་ཏེ་སྦྱིན་སྲེག་དབུལ་བར་བྱ། །ཤི་བ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བས། རོ་སྟ་གོན་ལ་གནས་ པ་བསྟན་ཏེ།དེ་ཡང་དེ་ནས་རོ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པ་ནི། ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་གནས་སུ། དཀྱིལ་འཁོར་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་པ་བྱས་ལ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་དེ། དབུས་སུ་ཁྲི་བྱས་ལ། རས་བཟང་པོ་ཡུག་གཅིག་གིས་དཀྲིས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་རོ་ བཞག་ལ།རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དཀར་གསུམ་བཟའ་ཞིང་ཟ་གཅིག་པའི་སྨྱུང་བ་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་པར་བསྒོམས་ནས། དེ་ནས་ཡང་སྔོན་བཞིན་རོའི་བགེགས་བསྐྲད་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲུལ་ལ།ཕྱག་དང་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་ཡན་ཆད་སྔོན་བཞིན་བྱས་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་ཚིག་འདི་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེང་དུས་བདག་ཚེ་འབྲས་བུ་ཡོད། །དེང་བདག་འདུས་པ་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པའི་བར་ཏེ། དེ་ལྟར་ཞག་ལྔའི་བར་དུ་ཉིན་ཞག་རེ་ལ་ ཐུན་བཞིའི་སྦྱོར་བས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་དང་རོ་ལ་ཡུངས་ཀར་རམ་བྱེ་མས་བྲབ་ཅིང་སྔགས་རིངས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་ནམ་མཁའ་ན་བཞུགས་པ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལ། དེ་ནས་ཞག་ལྔའི་ནང་པར་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྣམ་པ་གསུམ་སྔོན་བཞིན་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས་ སྤོས་ཐོགས་ལ་སྤྱན་དྲངས་ཚིག་འདི་བརྗོད་པར་བྱ།ཀྱེ་དབང་བསྐུར་ངེས་ཏེ་བླ་ན་མེད། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ཡིས། །འདི་ལ་ཕན་གདགས་དོན་ཆེད་དུ། །གནས་འདིར་སངས་རྒྱས་ཀུན་ གཤེགས་ཏེ།།འདི་ལ་དབང་ནི་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཞག་དྲུག་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་སུ། ཞི་བའི་ཐབ་བཅས་ཏེ་ཏིལ་ནག་པོས་སྡིག་པ་སྦྱང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནས་གཟུགས་བརྙན་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཕྱིར་འདུད་ཉི་ཤུས་བསྟོད་པ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
首先以佛尊我慢心，为画坛城故，应以此偈赞颂："应受诸佛所赞叹，自在赞叹决定胜，为利亡者作饶益，能生果报诸佛陀，施胜金刚尊敬礼。"
如是作祈请后，观想十方诸佛如实充满虚空。然后十方诸佛及本初佛等，充满虚空中，今日我为最胜会。然后以芝麻绕其周匝，应作火供。
此名为"亡者加行三摩地"，宣说亡者加行法。其后亡者加行法为：于极寂静处，作一肘方形坛城，于诸尊处置花束，中央设座，以上等布包裹，其上安置尸身。
金刚阿阇黎食用三白食，作一食斋戒，修持大持金刚印三种三摩地。然后如前驱除尸障，其后以金刚轮咒及手印于虚空变化坛城。
如前作礼拜、供养、赞颂等，其后诵此偈："今日我命具果报，今日我为最胜会。"如是于五日中，每日四座修法，供养诸尊，以白芥子或沙撒尸，诵长咒。
其后请空中诸尊离去。然后于第五日清晨，阿阇黎如前修三种三摩地。其后手持香炉，诵请佛偈曰："啊！决定无上之灌顶，十方一切诸佛众，祈请慈悲垂念我。我某某人为利益，此人广大义利故，祈请诸佛降临此，祈请赐予灌顶法。"如是诵已，观想于三摩地坛城中授予灌顶。
然后于第六日于坛城东方，设置寂静火坛，以黑芝麻作净罪火供。其后为画影像坛城故，应作二十种礼赞。


།དེ་དག་ནི་རོ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་སྔོན་གྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆོ་ག་རྣམས་ནི་སྤྱད་པར་བྱ། །དང་པོའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ནས། །འཁོར་ལོ་རིམ་པ་འདིར་གསུངས་ཏེ། །ཕྱི་རོལ་ཕྱུང་སྟེ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དེ་ནས་ ཁྲུས་བྱས་མཆོད་པའི་ཚོགས།།མ་ལུས་པར་ནི་འདིར་བཤད་དོ། །དེ་ནས་ཕྱི་ཡི་རིམ་ལྡན་པས། །སྔགས་པ་ཆས་གོས་ལྡན་པ་ཡིས། །ཤིན་ཏུ་བསྒྱིངས་པས་བརྒྱན་བྱས་ཏེ། །ཞག་བདུན་ནང་པར་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །མི་ཉིད་ཤི་བའི་གནས་བྱས་ཏེ། །ཤི་ལ་ཕན་པའི་དཀྱིལ་ འཁོར་ལྡན།།གཞལ་ཡས་ཁང་པ་དེ་འདྲ་བ། །འདི་ལ་གསུངས་ཏེ་གཞན་དུ་མིན། །འདི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ནི། །བདག་གིས་རང་བཟོར་མ་བྱས་ཏེ། །འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་དང་། །ཆོ་ག་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས་ཏེ། །དེས་ན་འདིར་ནི་འོས་པ་ཡིན། །འདི་ནི་ཤི་བའི་ ཆོ་གའོ།།ཤི་བ་ལ་ཕན་གདགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བས། རོ་སྦྱིན་སྲེག་ཆེན་པོས་སྦྱང་བ་སྟེ། དེ་ཡང་དེ་ནས་ཞག་བདུན་པ་ལ་རོ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། སློབ་དཔོན་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ལ། དང་པོར་གཏོར་མ་བཏང་ལ། དེ་ནས་སའི་ཆོ་ག་དང་། ཐིག་གི་ཆོ་ག་དང་། རྡུལ་ཚོན་འབྲི་བ་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་བསྲེག་ཁང་བརྩིགས་པ་དང་། རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱག་རྒྱས་དགོད་པ་དང་། རྒྱན་དགོད་པ་དང་། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་པ་གཞུང་བཞིན་དུ་བཀུག་ལ། དེ་ནས་རོ་བསྲེག་ཁང་དུ དྲངས་ཏེ།བསྲེག་ཁང་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ནས་ནང་དུ་གཞུག་།དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས། དང་པོའི་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནས་བཟུང་སྟེ། ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡན་ཆད་བསྒོམས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཆོད་པ་རྫོགས་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་རླུང་ གཡབ་ཀྱིས་མེ་སྦར་ལ་མེའི་པྲ་བརྟག་སྟེ།དམ་ཚིག་གི་མེ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་དང་། མཚན་ཉིད་ཀྱི་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲང་བ་དང་། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བསྟོད་པ་དང་། དགུག་གཞུག་བཅིང་བར་བྱ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱས་གདབ་པ་དང་། བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། དབང་ བསྐུར་བ་དང་།མཆོད་པ་དང་བསྲེག་རྫས་ཕུལ་བ་ཡན་ཆོད་བྱས་པ་ནི་མེ་ལྷའི་མཆོད་པའོ། །དེ་ནས་མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཡི་གེ་བྷྲཱུཾ་ལས་ཕོ་བྲང་རིམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམས་ལ། ཐབ་ཏུ་མེ་ཏོག་རེ་དོར་ཞིང་། གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་མེ་ལྷའི་ཐུགས་ ཀར་རེ་མོས་སམ་དུས་གཅིག་ཏུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ།བསྲེག་རྫས་རྣམས་དབུལ་བར་བྱའོ།

这是亡者加行仪轨。然后以前行仪轨，应当修习诸法仪。从初始仪轨次第起，此处宣说轮次第：外出施放食子已，然后沐浴诸供养，于此无余皆宣说。
其后依外部次第，咒师具足衣装已，以极庄严作装饰，七日清晨作火供。于亡者处作修法，具足利亡之坛城，如是宫殿庄严相，此处宣说非他处。
如是宣说之仪轨，我非自造臆造作，文殊幻化网续及，仪轨集会续中说，是故于此最相应。此为亡者之仪轨。
此名为"利益亡者三摩地"，以大火供净化尸身。其后于第七日为以大坛城净化尸身故，阿阇黎以一切庄严装饰，首先施放食子，然后依教法作地基仪轨、画线仪轨及粉彩绘制。
于坛城中央建火坛，以手印布置粉彩坛城，布置庄严，依教法安置供养器具等。然后引尸入火坛，绕火坛三匝，从东方引入。
其后阿阇黎从初始瑜伽三摩地起，直至圆满三摩地皆修持，圆满作坛城供养。然后以扇扇燃火察火相，生起三昧耶火天，迎请相应火天，于前方虚空作赞，作召请、摄入、系缚，作手印加持，作灌顶，供养及献火供物等，此为火天供养。
其后观想火天心间从种子字"布隆"（བྷྲཱུཾ）字现起具三层之宫殿，于火坛中每献一花，从影像坛城中依次或同时迎请至火天心间，应当献诸火供物。


 །དེ་ནས་མཇུག་གི་ཆོ་ག་ནི། བཟོད་པ་གསོལ། དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་དགྲོལ་ཅིང་ཡེ་ཤེས་གཤེགས་པ་དང་། བསྐྱེད་པ་སྙིང་གར་བསྡུ་བ་དང་། ཕུར་བུ་གདོན་ཞིང་ཕྱོགས་སྐྱོང་ གསོ་བ་དང་།མཆོད་རྫས་ལ་སོགས་པ་བསྡུ་བ་དང་། དམན་མ་དང་རྡུལ་ཚོན་ཕྱགས་ལ། གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་པས་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་དོར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བའི་རྣམ་པ་ལྔས་སྐྱང་ནུལ་བྱས་ལ། ཐིག་ལ་སོགས་པ་མི་མཐོང་བར་བྱས་ལ། དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་ཐོག་ཏུ་སྤྱན་གཟིགས་དང་།སྡེར་བཟངས་ལ་སོགས་པ་བཞག་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ལ། སློབ་མ་མགུ་བར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཕུལ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ནི་སློབ་དཔོན་བཀྱེར་བར་བྱའོ། །དེ་དག་ནི་ངན་སོང་ནས་དྲང་བའི་ཆོ་གའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ལམ་ལ་དགོད་པ་ ནི་གཉིས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་ནས་ཕྱི་དེ་ནང་པར་རམ་ཞག་གསུམ་ན་ཡང་རུང་སྟེ། རུས་པ་འོ་མས་བཀྲུས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་པའི་རྒྱུད་ཆེན་པོའམ་བྱེ་མ་ལ་ཨུཥྞཱི་ཥའི་གཟུངས་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ནས་བྱུང་བ་བཞིན་ དུ་ཚ་ཚ་བཏབ་ལ།ཚ་ཚ་དང་པོ་བཏབ་པ་དང་མིང་བྱང་ལ། ཡིད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བར་བྱ་བའམ། ཡང་ན་སློབ་མ་གསོན་པོ་ཇི་ལྟར་འཇུག་པ་ལྟར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པ་དང་། རིག་པའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། སློབ་དཔོན་དུ་དབང་ བསྐུར་བ་དང་།རྗེས་སུ་གནང་བའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་ནས་དེ་ལ་ལམ་བསྟན་བྱ། །ཚོགས་བསགས་དགེ་བའི་དོན་ལ་སྦྱར། །ཞེས་བྱ་བས་ཤི་བའི་ལམ་བསྟན་པར་བྱ་བ་སྟོན་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་མེ་ཏོག་གཅིག་གྱེན་དུ་འཕངས་ཏེ། སོང་ཅིག་སོང་ཅིག་རིགས་ཀྱི་བུ། ། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་དང་སྦྱོར་བའི་ལམ། །མཐོང་བའི་ལམ་དང་བསྒོམ་པའི་ལམ། །བྱང་ཆུབ་བར་ཆད་མེད་པའི་ལམ། །མདོར་ན་ལམ་ནི་དེ་རྣམས་སུ། །ཞུགས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤི་བའི་དོན་དུ་སྦྱིན་གཏོང་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱ་སྟེ། ཚ་ཚ་གཤེགས སུ་གཞུག་གོ།།རོ་སྦྱིན་སྲེག་ཆེན་པོས་སྦྱང་བའོ། །དེ་ཡང་ལུང་ལས། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལག་པར་སྦྱིན། །མགོ་ལ་དབུ་རྒྱན་བསྐོན་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྡོམ་པ་རྣམས་བྱིན་ཏེ། །བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་རྣམས་བྱིན་ལ། །མིག་སོགས་རྡོ་རྗེ་གཏི་མུག་སོགས། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་ནི་གནས་ གསུམ་དགོད།།རྡོ་རྗེ་ཐབ་ཁུང་རབ་སྦྱོར་གྱིས། །འདུ་བྱེད་རབ་ཏུ་བྱ་བར་བསྟན། །ཉི་མ་གསུམ་ནི་ལོན་པ་ན། །རུས་པའི་ཕྲེང་བ་བསྡུས་བྱས་ལ། །དྲི་དང་འོ་མས་བྲན་ནས་ནི། །དེ་ཡིས་མཆོད་རྟེན་དུ་བྱ་བའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།

其后结尾仪轨为：请求宽恕，回向善根，解除手印并送智慧尊离去，收摄生起次第于心间，拔除橛钉并修复方位护法，收摄供品等物，清扫基座及粉彩，以伞盖、胜幢等迎请，应投入大河中。
然后以五种牛产品擦拭，使线等痕迹不可见，于坛城顶上放置供品及吉祥物等，诵吉祥偈，令弟子欢喜。坛城中所供养的器物应由阿阇黎带走。这些是从恶趣中救度的仪轨。
安置于菩提道有二种当知：引入坛城及灌顶。其后当日清晨或三日内皆可，以牛奶洗涤骨灰，依大坛城布置续或依大佛顶陀罗尼续所说，印制塔印。印制第一个塔印及名牌时，意想引入坛城及作灌顶，或如同活人弟子入坛一般引入坛城，作明灌顶、阿阇黎灌顶及许可灌顶。
然后应为彼开示道路，集聚资粮令行善事。此说示为开示亡者之道路：金刚阿阇黎向上抛一朵花，诵："往矣往矣善男子，资粮道及加行道，见道以及修行道，菩提无碍之道路，总之于此诸道中，入已愿证菩提果。"
其后为亡者作广大布施，安置塔印。以大火供净化尸身。又如经中所说："金刚铃置于手中，头戴宝冠作庄严，授予金刚三昧耶，作诸灌顶以宝瓶，眼等金刚痴等三，金刚三处而安置，金刚火坑善相应，示现应作诸行法，待至三日已过时，收集骨灰作珠鬘，洒以香水及牛奶，以此应当造佛塔。"


 །དེ་མཐར་དེ་ཉིད་རྟག་བསྒོམ་དང་། །ཞེས་ པ་ནས།རིམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་གོང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྟོན་ཏེ། སྤྱིར་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཐམས་ཅད་ཟིན་ནས། ཐུན་མཚམས་སམ། ཐུན་ལ་མི་འཇུག་ཀྱང་རུང་སྟེ། ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་ཤིང་། དེ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་ལྷ་ལ་ བསྡུ་བ་དང་།ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཙོ་བོ་ལ་བསྡུས་ལ་ཡིག་འབྲུར་བསྒོམ་མོ། །ཡིག་འབྲུ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཨ་སྟེ། ཨ་སྟོང་པ་ཉིད་ལས་སྐད་ཅིག་མས་ལྷར་དྲན་པར་བྱས་ནས། དགེ་བའི་ལས་རྣམས་བྱ་བར་བསྟན་པའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་བསྟན་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནས། ཤེས་རབ་འཁོར་ལོར་གྲགས་པ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་བསྟན་པ་སྟེ། དཀྱུས་ཉིད་གསལ་བའི་ཕྱིར་མ་བཀྲོལ་ལོ། །དེ་ཡང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་དང་། བླ་མ་ལ་རག་ལས་པའི་མན་ངག་སྟོན་ཏེ། དེ་ཡང་དང་པོར་བདག་ཉིད་ཁམས་དང་ཟས་སྙོམས་པར་འདུ འཛི་སྤངས་ལ།གནས་བསམ་གཏན་གྱི་ཚེར་མ་མེད་པར་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་ལ་ལག་པ་གཡོན་གྱི་སྟེང་དུ་གཡས་བཞག་ལ་དཔང་པར་བཀན་ཏེ། སྒལ་པའི་སྟེང་དུ་སྒལ་པ་གཞག་ལ། མིག་སྣ་གོང་དུ་ཕབ་ལ་སོ་སྦྱར་ལ་མ་རེག་པར་བྱས་ལ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པས། རྩའི་ འཁོར་ལོ་བཞི་ཡེ་རང་ཆས་སུ་ལུས་ལ་ཡོད་པ་དཀྱུས་བཞིན་གསལ་བཏབ་ལ།དེ་ནས་དང་པོར་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད་ལ་བསྒོམ། དེ་གསལ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་། མཚོག་མ་རྣམས་རིམ་གྱིས་གསལ་བར་བསྒོམས་ལ། དེ་ནས་ རྐང་པ་དང་།མདོམས་མེར་རླུང་དང་མེ་བསམས་ཏེ། རླུང་གིས་མེ་སྦར་ཏེ་རྩ་གཡས་ན་མར་ཞུགས། ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་བདེ་བའི་ཐིག་ལེར་ཞུ། དེ་བཞིན་དུ་མེ་རླུང་གིས་ཕུལ་ཏེ་སྙིང་ག་དང་མགྲིན་པ་དང་། མཚོག་མ་རྣམས་རིམ་གྱིས་བཞུ་ནས། ལུས་ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་ཐིག་ལེས་ གང་བར་བསམ་ཞིང་།བློ་བསམ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ། མེ་ནི་གནས་དེར་ལངས་སོ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལས་མེས་ཞུ་བས་ཐིག་ལེའི་བདེ་བ་རྩ་གཡོན་མར་བབ་ནས། དང་པོར་མཚོག་མའི་འཁོར་ལོ་གསོས་ཏེ། སྔོན་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་ཉིད་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ མོ།།དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པ་དང་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་རིམ་གྱིས་གསལ་བར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་རྩེ་གཅིག་གི་སེམས་ཀྱིས་གོམས་པས་ཞི་གནས་ཀྱི་བདེ་བ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་ནི་མན་ངག་གོ། འདི་ལྟར་རྟག་ཏུ་གང་བསྒོམ་པ། །ཞེས་པ་ནས། དེ་དག་ནི་ཤེས་རབ་ ཀྱི་འཁོར་ལོའི་བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏོ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས།ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏེ། དཀྱུས་ཉིད་གསལ་བས་འདིར་མ་བཀྲོལ་ལོ།

最后应当恒常修持彼等。从"其后"至"次第三摩地"之间，宣说为成办上述一切次第的三摩地。
总之，在完成一切仪轨次第后，无论是在座间或不入座时，送智慧尊离去，然后将宫殿收摄于本尊中，一切本尊也收摄于主尊中，观想为种子字。一切的本性即是字母A，从A字空性中刹那忆念为本尊，教示应当行持诸善业。
从"其后应示轮"至"称为智慧轮"之间，宣说修持智慧轮，因正文已明显故未作解释。这是极为甚深且依赖上师的口诀教授：首先自身应调和界及食，于无禅修障碍处结跏趺坐，右手置于左手之上平放，脊柱挺直，眼注鼻端，齿唇相合不触，具本尊慢，如次第明观身中本具四轮脉轮。
然后首先专一安住心于脐轮修持。此明显后，如是依次明观心轮、喉轮及顶轮。其后观想足部及密处有风与火，风吹火燃，入右脉向下，脐轮融为乐明点。如是风火推动，依次融化心轮、喉轮及顶轮，观想全身充满乐明点，心安住于禅定之乐，所谓"火于彼处升起"。
然后顶部吽字被火融化，乐明点从左脉降下，首先复苏顶轮，观想如前成为轮相。如是依次明观喉轮、心轮及脐轮。如是反复以专一心熟习，将生起止观之乐，此为口诀。
从"如是恒常所修"至"此等即是智慧轮修持三摩地"之间，宣说修持智慧轮之功德，因正文已明显故此处未作解释。


 །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་ཐབས་ཅིག་པའི། །ཞེས་པ་ནས། མི་དབྱ་དང་མཚུངས་སེམས་དང་ལྡན་པར་ཤོག་།དེས་བྱ་བའི་བར་གྱིས་སློབ་ དཔོན་གྱིས་ཇི་ལྟར་བརྩམས་པ་དང་།དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་བ་བསྟན་པ་སྟེ་སླ་བས་དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མ་བཀྲོལ་ལོ། །འདི་བསྡུས་དགེ་རྩ་གང་ཡོད་དེས། འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་ཞལ་མཐོང་ཤོག་།གསང་བའི་དཀའ་འགྲེལ་བཤད་པ་དོན་བསྡུས་སྒྲོན་མ་རྫོགས་སོ།

从"与一切佛陀同在"至"愿具足不分别平等心"之间，宣说阿阇黎如何造论以及善根回向，因内容浅显故未作解释。
以此所集善根，愿得见文殊师利尊颜。
《密义难释广释摄义灯论》圆满。


 །རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དེ་བཱ་ཀ་ར་ཙནྡྲ་ ་དང་།

印度堪布提婆迦罗旃札（देवाकरचन्द्र / Devakaracandra / 月天）
注：这里是一个人名，我按照要求将其分解为藏文原文（རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དེ་བཱ་ཀ་ར་ཙནྡྲ）、梵文天城体（देवाकरचन्द्र）、梵文罗马拼音（Devakaracandra）以及汉语意译（月天）四种形式。"提婆迦罗旃札"是音译，"月天"是其字面意思。



D2594

ལོ་ཙ་བ་ཀློག་སྐྱས་བསྒྱུར་བའོ། །གསང་ལྡན་གྱི་ཐོ་ཡིག་བཞུགས།[་]@##། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིགས་ཀུན་བདག་པོ་འཇམ་དཔལ་དང་། །བླ་མ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་སྒྲུབ་འདོད་པ། །གང་ ཟག་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར།།བླ་མ་རིམ་པ་བརྒྱུད་པ་ཡི། །ཆོ་གའི་རིམ་པ་བརྗོད་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་བདུན་གྱི་ཆོ་ག་ལ། །བསྙེན་པ་ས་དང་སྟ་གོན་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞག་གི་ཆོ་གའོ། །བསྙེན་པའི་ལས་སུ་བྱ་བ་ལ། །དང་པོ་ལས་དང་སྦྱོར་བ་གསུམ། །མཆོད་བསྟོད་ བསྙེན་པ་བྱ་བའོ།།དང་པོའི་ལས་སུ་བྱ་བ་ལ། །ཉེ་རེག་འཐོར་འཐུང་སྟོང་པར་བསྒོམ། །སྐུར་གྱུར་ལྕེ་དང་ལག་པ་བརླབ། །བསྲུང་དང་ཚོགས་བསགས་ཕྱག་ལྔ་བྱ། །སྡོམ་བཟུང་ལུས་བསྲེགས་སྐུར་ལྡང་ངོ་། །སྲུང་ལ་བདག་དང་གནས་བསྲུང་སྟེ། །བདག་ཉིད་བསྲུང་བ་བྱ་བ་ཡང་། ། བསྐྱེད་བརླབ་དབང་དང་གོ་བགོའོ། །གནས་བསྲུང་བ་ཡི་རིམ་པ་ལ། །བསྣུན་དང་བསྲེག་དང་བཅིང་བ་བྱ། །ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་སྒོམ། །ཚོགས་བསགས་པ་ཡི་རིམ་པ་ཡང་། །སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞིང་མཆོད་པ་བརླབ། །རྟེན་སྤྲུལ་བསྟོད་དེ་གསལ་པོར་སྒོམ། །དགའ་བར་གྱུར་པས་བསྟོད་པ བྱ།།ཕྱག་མཆོད་སྡིག་བཤགས་ཡི་རང་བྱ། །བསྐུལ་དང་གསོལ་གདབ་དགེ་བ་བསྔོ། །སྐྱབས་འགྲོ་ལམ་བསྟན་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །བསྟོད་བྱ་གནང་སྦྱིན་སླར་བསྟོད་བྱ། །སྦྱོར་བ་གསུམ་ལ་དང་པོ་དང་། །རྒྱལ་མཆོག་དང་ནི་ལས་དག་གོ། །དང་པོའི་སྦྱོར་བ་བྱ་བ་ལ། །ཡེ་ ཤེས་བཞི་དང་གཙོ་བོ་བསྐྱེད།།ཡེ་ཤེས་མེ་ལོང་མཉམ་ཉིད་དང་། །སོ་སོར་ཆོས་དབྱིངས་ནན་ཏན་ནོ། །གཞི་ལ་རྡོ་རྗེ་མཆོད་རྟེན་དང་། །ཆོས་འབྱུང་རྒྱ་གྲམ་བསྒོམ་པ་དང་། །གཞལ་ཡས་གདན་དང་བཅས་པའོ། །གཙོ་བོ་བསྐྱེད་པ་དག་ལ་ཡང་། །ཆོ་ག་རྣམ་པ་གསུམ་ ལས་སུ།།གཞི་ཡི་སངས་རྒྱས་བསྐྱེད་པ་དང་། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་དང་། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དང་ཟླ་བ་ཨའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་མཆོག་བསྒོམ་པ་ཡང་། །དང་པོར་ཡིག་འབྲུ་བསྐྱེད་པ་དང་། །དེ་ལས་ཕྱག་མཚན་སྐུ་ཕྲ་མོ། །ཐིག་ལེར་གྱུར་ཏེ་སྐུ་རྣམས་བསྐྱེད། ། ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ལ་ནི། །སྒོ་དབྱེ་བསྡུ་བསྐྲད་ཡོན་དབུལ་བསྟོད། །བསྟིམས་ལ་བསྐྲད་དེ་སྒོ་ཡང་བཅད། །རྒྱས་གདབ་དབང་བསྐུར་ལས་ལ་སྦྱར། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ཡང་། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བྱེ་བྱས་ལ། །མཆོད་བརླབ་སྒོ་དབྱེ་སྙན་གསན དབབ།།སྤྱན་དྲང་བསྐྲད་ལ་ཡོན་དབུལ་བསྟོད། །ནང་དུ་དགུག་གཞུག་བྱ་བ་དང་། །བསྐྲད་ཅིང་སྒོ་བཅད་གོ་ཡང་བགོ། །རྒྱས་གདབ་དབང་དང་ལྡན་པར་བྱ། །མཆོད་དང་བསྟོད་པ་རྒྱས་པར་བྱའོ།

这是一份藏文文献的中文翻译：
译者格洛杰所译。

